— Нет, мне просто омерзительно, что ты способен на подобное варварство, — печально покачала головой Руби, вытирая рукой слюну с губ.
— Варварство? — воскликнул Торк. — Но это мои враги, они пытались похитить деда! И, без сомнения, убили бы его!
— Прежде всего, они люди, Торк. А на подобное… — Она взмахом руки указала на трупы. — На такое человек вряд ли способен.
— Никто не смеет угрожать моей семье и избежать наказания! — надменно объявил Торк. — Таков обычай викингов. Лишь трус поступает иначе.
Ледяные глаза Руби осуждающе уставились на него.
— Эти люди посланы Иваром, — попытался оборониться Торк.
— Знаю.
— Знаешь?! — заревел Торк и, стиснув ее плечи, начал трясти. — Знаешь! Твои слова обличают тебя! Понимаешь это?
Руби пренебрежительно скривила губы:
— От правосудия викингов меня тошнит! Я знаю, что это люди Ивара, потому что мне сказала Элла.
— Элла?
Руби вздохнула. Ее объяснения все равно ничего не дадут. Ей так или иначе не поверят.
— Элла — это служанка в холле.
Торк изумленно моргнул. У этой хитрой девки на все найдется ответ!
— Если знаешь, что это люди Ивара и в чем тебя обвиняют, должна сознавать также, что все в доме считают тебя виновной и хотят твоей смерти.
На секунду в глазах Руби мелькнул страх, но она тут же попыталась его скрыть, опустив ресницы.
— И ты тоже? — мягко спросила она, глядя на Торка со странной печалью.
Его сердце снова громко заколотилось. Неужели она это слышит? Торк пристально вглядывался в ее лицо в поисках ответа. Обвиняли Руби, так почему же он чувствует виноватым себя?
— Возможно, — наконец устало промолвил Торк. — Ты вынуждаешь меня сделать это.
Глаза Руби наполнились слезами. Она открыла их пошире, чтобы не заплакать. На лице было написано такое отчаяние, что казалось, ее маленькое сердце вот-вот разорвется от его жестоких слов. Совсем как его собственное, черт бы ее побрал! Чего она ожидала от него? Защиты? Того, чтобы он предал своих людей? О дьявол и ад!
— Я совсем не знаю тебя, Торк, — сокрушенно прошептала она.
Защищайся же, черт бы тебя побрал! — потребовал Торк, раздраженно повышая голос, когда Руби упорно отказалась отвечать на вопросы, которыми забросали ее Дар и Олаф. Она стояла в маленькой закрытой комнате перед мужчинами, вызывающе подняв подбородок.
Но Руби лишь упрямо покачала головой.
— К чему? Разве вы поверите в мою невиновность?
— Я никогда никого не осуждал без вины! — горячился Дар.
— И все-таки поверил без всяких доказательств сказкам, что плетет эта черноволосая паучиха! — бросила Руби. — Откуда она взяла, что я собиралась отравить Торка?