– Мне придется выйти за тебя замуж! – воскликнула Лидия.
– Ты совершенно права, только не суетись. – Николас встал, поправляя одежду и приглаживая волосы. – Рано или поздно это должно было случиться. Ну, понимаешь, чтобы все осталось в семье.
– Ты скотина, Николас, жестокая скотина!
– Прекрати хныкать и приведи себя в порядок.
Он прошел к буфету и налил себе еще виски, ясно давая понять, что все происшедшее ему отвратительно, и Лидию разъярила его самоуверенность.
Кто он вообще такой, чтобы выделываться? Да не кто иной, как безденежный шалопай. Ему еще повезло, что она соизволила находиться в одной с ним комнате.
– Пообещай мне, что ты ничего не расскажешь ни Алексу, ни Ребекке, – взмолилась Лидия подобающим отчаянным голосом. – Они не должны знать, что ты натворил.
– Я должен сказать Алексу.
– Молю тебя, не надо. Это слишком стыдно.
– Переживешь. – Николас направился к двери.
– Ты… ты поговоришь с ним сегодня вечером?
Николас поколебался, словно почувствовал неуверенность.
– Не сегодня. Он занят с гостями.
– Завтра?
– Я его найду. Готовься. – И, довольный собой, Николас вышел из комнаты. Когда за ним закрылась дверь, Лидия села.
– Тупой болван, – пробормотала она и осталась в тишине, продумывая способы мщения – на тот случай, если Николас доведет дело до конца, и на тот, если нет.
– Выйдешь со мной в сад?
– В сад?
– Да, в сад, – разозлилась Ребекка. – Я уверена, что ты о таком слышал. Это такая покрытая зеленью территория позади дома, украшенная кустарниками и цветами.
Алекс взглянул на потемневшее небо и нахмурился:
– Дождь начинается.
– Ну и что? Здесь душно, и я хочу выйти!
– Хорошо, хорошо. Успокойся.
Он предложил Ребекке руку, и они вышли на веранду. Действительно накрапывало – по крайней мере, в этом Алекс не солгал. Он замешкался, но Ребекка потянула его вниз со ступенек, на дорожку.
Больше никого во дворе не было, они остались по-настоящему наедине, чего никогда не случалось раньше, но Ребекка не ощутила прилива волнения, такого заметного, когда они улизнули вдвоем с мистером Дунканом. С ним она чувствовала себя свободной и ничем не ограниченной, словно могла совершить любой безрассудный поступок без каких-либо душевных терзаний. На несколько головокружительных минут она стала кем-то иным, а не той чопорной ханжой Ребеккой Бертон, единственным предметом гордости которой было ожидание того момента, когда она станет миссис Алекс Маршалл, графиней Стэнтон. Если раньше это было пределом ее мечтаний, то теперь свадьба с Алексом казалась ей событием весьма скучным.
В последнее время Ребекка стала такой беспокойной и раздражительной, словно светское общество заживо ее хоронило. Она устала от необходимости год за годом влачить эту лямку, пока Алекс решал, готов он затянуть узел или нет. Тайное свидание с мистером Дунканом открыло ящик Пандоры, полный томлений и тоски, который Ребекка обычно держала плотно закрытым, ибо мужества заглянуть внутрь у нее не было. А теперь она это сделала, и все потаенные страхи выползли наружу.