Его волшебное прикосновение (Камерон) - страница 134

— Вы, Дариус и Мэри, тоже не будете забыты. У меня есть восхитительный домик в Суссексе, который я дарю вам. А я позабочусь о том, чтобы Найтхед привели в порядок к приезду молодых.

Годвины испуганно переглянулись. Дариус закашлялся так, что побагровел.

— Не беспокойтесь, — продолжал маркиз. — Это самое малое, что я могу сделать для своей невестки.

Мэри резко поднялась и вышла из-за стола. Дариус последовал за ней.

Маркиз похлопал Селину по руке.

— Не волнуйся за них, моя дорогая. Трудно расставаться с единственной дочерью, но я не сомневаюсь, что новые заботы быстро отвлекут их. А теперь, Джеймс, веди свою невесту» в супружескую постель!

Джеймс радовался, что у него не дрожат руки. Этот первый опыт, без сомнения, будет труден для нее. В своей уборной он снял сюртук, а потом рывком стянул галстук и отбросил его. Джеймс стиснул зубы от захватившей его страсти. Наконец он овладеет ею! Он должен показать Селине свое обожание и восхищение ею, но он также должен сделать все, что в его силах, чтобы уберечь девушку от страха, который может охватить ее в последний момент. Сейчас она была в своей спальне, в соседней комнате. Она будет ждать его, ждать, когда он поведет ее к наслаждению.

Время пришло. Он направился к двери ее комнаты.

— Подожди, Джеймс. Он резко обернулся.

— Что?

— Я приказала тебе подождать. — На пороге его гардеробной стояла Мэри Годвин. — Подойди сюда, Джеймс.

Ярость захлестнула Джеймса. Он сжал кулаки, чтобы не схватить ее за горло.

— Прочь отсюда.

— Не могу. — Она упрямо мотнула головой. — Подойди поближе и позволь мне рассмотреть тебя. Он подошел к ней.

— Что вам нужно?

Не успел он предугадать ее намерение, как она прикоснулась к его губам. Джеймс перехватил ее руку и отбросил. Мэри Годвин злобно улыбнулась.

— Ты так похож на Фрэнсиса. И почему я не заметила этого раньше? У тебя такие же стальные глаза, как и у него. Джеймс попытался отстранить ее, но она вцепилась в его рукав.

— Ты должен выслушать меня, Джеймс. Уезжай отсюда немедленно. Ты понял?

— Уезжать? — Он громко расхохотался. — Я намерен присоединиться к своей невесте. Это вы уйдете немедленно, мадам. — Высвободив руку, он отошел.

— Уходите! Мэри хотела было снова схватить его, но промахнулась и упала на колени.

— Это вам придется уйти, милорд. Джеймс направился к комнате Селины.

— Нет! — закричала женщина. Он быстро повернулся к ней.

— Не смейте кричать, не то испугаете мою жену.

— Жену? — Продолжая стоять на коленях, она развела руками. — Неужели ты не догадался? Она не может стать твоей женой. Ни сейчас, ни потом.