Маркиз, наконец, отложил колоду в сторону.
– И в моей жизни много такого, что я предпочел бы не обсуждать. Я вас понимаю.
Сэр Аласдэр вдруг поднялся:
– Боже мой, Дев! Уже половина одиннадцатого. Тот вынул карманные часы.
– В самом деле, – сказал он. – Леди, мы явно злоупотребили вашим гостеприимством.
– Нет! – возразила Джулия. – Вам, правда, нужно идти? Сэр Аласдэр выглядел немного смущенным.
– Боюсь, у нас еще дело в Степни. К несчастью, оно не может ждать.
– Степни! Это займет полночи.
– Обычное дело, мэм, – засмеялся он. – Благодарим за хорошую компанию. Признаться, мы не думали, что будет настолько приятно, когда собирались к вам.
Лорд Девеллин тоже поблагодарил, оба джентльмена раскланялись. Хозяйки проводили гостей вниз, подали им трости, шляпы и плащи. Джулия с некоторым сожалением посмотрела им вслед и закрыла дверь.
– Какие обаятельные джентльмены, – сказала она, забыв свое прежнее нерасположение. – Мне давно не было так весело.
Глава 8,
в которой Илзу с Ингой ждет глубокое разочарование
– Давай пойдем на Грейт-Рассел-стрит и возьмем кеб, – вдумчиво сказал Аласдэр. – Не хватает еще, чтобы до Тенби дошло, что твою карету видели около дома, где живет Сиск.
Голос друга оторвал маркиза от изучения тротуара у него под ногами.
– Прости, я тебя не расслышал. Аласдэр остановился.
– Встреча с сержантом Сиском, – многозначительно сказал он. – Ты что, продолжаешь думать об этой женщине?
Девеллин покачал головой. Следовало бы употребить это слово во множественном числе, поскольку его мысли занимали две женщины. Только почему сейчас? И почему обе? Ведь они совершенно разные.
– Идем. Шагай быстрее, Дев.
– Лучше не сегодня, – после некоторого размышления ответил Девеллин. – Я устал.
– Господи, тебе нужна Черный Ангел или нет? – с досадой спросил Аласдэр. – Сержант ждет нас. Можно перекупить его у Тенби, если хочешь, но сейчас дорого время.
– Конечно, старина, я знаю. Только не сегодня. Давай я отправлю посыльного с вознаграждением за потерянное им время. Хорошо?
Аласдэр пожал плечами.
– В конце концов, она украла твою миниатюру, Дев. Поступай, как знаешь. Но для меня вечер только начинается. Пожалуй, я зайду к мамаше Люси, взгляну, свободны ли Инга с Илзой.
Маркиз поднял бровь.
– Ах да. Хорошенькие сестры-шведки, о которых все говорят.
– Близнецы, Дев! Гибкие блондинки, с длинными ногами, бюстами, как на полотнах Рубенса, и шелковистыми волосами, падающими до их восхитительных маленьких задниц.
– Настолько хороши, да?
– Куин Хыоитт клянется, что Илза может дотянуться через голову до щиколоток, а Инга может всосать свечу с десятидюймового латунного подсвечника.