Правила Золушки (Кауфман) - страница 127

Вивьен похлопала по пустому стулу между ней и Авророй.

– Стефан, дорогой, у тебя такой вид, будто тебе не хватает бокала шампанского. – Прежде чем он смог возразить, она сделала знак официанту.

Однако он благосклонно взял бокал и присел между ними. Счастливая Дарби отправилась на другой конец стола, где ее ждала Мерседес. Вивьен и Аврора стали бороться друг с другом за внимание Стефана. Дарби будет им обязана по фоб жизни.

Но, вырвавшись от Стефана, она попала в руки Мерседес.

– Дорогая моя. Смотрю, у тебя разыгрался аппетит. – Ее голос звучал ровно.

Дарби посмотрела на свою тарелку. Она оказалась переполнена салатами.

– Все выглядело так замечательно. Не хотела ходить дважды.

Выражение лица ее собеседницы говорило, что лучше бы она сходила дважды, а не сваливала все на одну тарелку. Дарби вздохнула, но говорить ничего не стала.

– Как у тебя прошел день?

Девушка подумала о прошедшем дне и осознала, что у нее нет слов, чтобы описать его.

– Я стараюсь. Благодаря вам и вашим сотрудникам, – быстро добавила она.

Мерседес кивнула и наклонилась ближе.

– Можно, я скажу тебе что-то, только не воспринимай это в штыки, милочка.

Дарби храбро держалась.

– Конечно.

– Предполагалось, что женщины переоденутся для обеда. Мужчины тоже, хотя для них правила более мягкие. – Легкая улыбка тронула сжатые губы женщины, когда она глянула на Стефана, который после целого дня выглядел как огурчик, в белой рубашке и штанах. – Нечестно получилось. Я всегда считала, что мужчины существуют для женщин, а не наоборот.

– Я действительно...

Мерседес жестом заставила ее замолчать.

– Не волнуйся, милочка. Сегодня еще легко, потому что гости только собираются. Однако, как правило, на вечеринках в выходные, как эта, ужин на второй день бывает торжественным. Так что будь любезна, завтра непременно загляни в свою комнату между четырьмя и пятью часами и переоденься в вечернее платье.

Дарби смогла только кивнуть и промямлить «да, конечно».

– Последнее, что хочу сказать. Твой макияж днем выглядел свежо, но вечерний свет не дает таких преимуществ, особенно учитывая, сколько ты провела на солнце.

Дарби нахмурила брови.

– Ох, милочка, никогда так не хмурься. Расслабься, разгладь морщины. – Она ободряюще улыбнулась, и Дарби изо всех сил постаралась придать лицу выражение степфордской жены. – Гораздо лучше, дорогая. – Мерседес подхватила искусно сложенную салфетку, которую Дарби отодвинула в сторону, развернула ее и протянула девушке. – Не волнуйся, скоро понимание придет к тебе. А нам всегда можно позвонить.

Дарби взяла салфетку, борясь с искушением заткнуть ее за воротник на манер слюнявчика, потом поняла, что не стоит. Она расправила ее на коленях, Мерседес одобрительно кивнула и повернулась к Авроре и Вивьен, которые щебетали вокруг Стефана.