Либерти же, напротив, казалась несколько смущенной его безоговорочной капитуляцией.
— Я думала, вы станете возражать.
— Мисс Мэдисон, вы, несомненно, должны знать одну вещь: я редко поступаю так, как от меня того ожидают.
— Наслышана.
— Что ж, этот вопрос мы уладили. Осталось еще два пункта.
— Да. Второй… он более личный.
Лишь чуть заметный трепет выдавал ее волнение.
— Мне бы хотелось, чтобы вы выполнили следующее требование: как только по какой-либо причине наш брак распадется, вы внесете в банк на мое имя сумму в пять тысяч фунтов стерлингов. Доступ к деньгам будет только у меня, а я буду расходовать их на личные нужды.
Дэрвуд видел, чего стоила ей эта просьба. Гордость не позволяла ей просить денег, однако инстинкт самосохранения подсказывал не забывать о собственном доходе. Перед такой дилеммой поставило ее завещание Ховарда. Ничего удивительного, что ей хотелось предопределить свою будущность, чтобы вновь не оказаться практически нищей.
— Согласен, — кивнул он. Либерти вновь нахмурилась:
— Вы невероятно сговорчивы, милорд. Я даже начинаю подумывать, достаточно ли попросила.
— А вы предпочли бы, чтобы я вступил с вами в пререкания?
— Нет. Просто я в замешательстве, оттого что вы так уступчивы.
— Не волнуйтесь. Пока получается, что наши интересы совпадают, — это вскружило мне голову.
Либерти даже представить себе не могла, как воодушевил Дэрвуда их разговор. Он был невероятно доволен. В этот момент она могла просить его хоть луну с неба достать, и он не раздумывая поклялся бы выполнить и эту просьбу.
— Ну что ж, теперь я перейду к третьему пункту. Мне, право, неловко, но прошу вас проявить снисхождение и терпение, пока я объясню вам суть дела.
Дэрвуд недоуменно выгнул брови, но не проронил ни слова. Пальцы Либерти так сильно скрутили ремешки ридикюля, что Эллиот подумал, что они вот-вот порвутся.
— В своей записке вы упомянули, — тем временем продолжила его собеседница, — что рассматриваете наш брак лишь как некое деловое партнерство. Мне бы хотелось знать, что вы под этим подразумеваете.
— А что именно вы желаете уточнить? Она встретилась с ним взглядом.
— Меня интересует, милорд, будет ли физическая сторона нашего союза соответствовать понятию «брак».
— Ах, вот оно что! — Эллиоту стоило немалых усилий сдержать улыбку.
— Отнюдь не нахожу это забавным.
— Уверен в этом.
— Конечно же, я понимаю, что рано или поздно вы захотите обзавестись наследником. Чувствую, мне следует довести до вашего сведения, что я рассматриваю любой контракт между нами исключительно как временное соглашение. С учетом этого мне кажется неуместным развивать отношения, которые могут иметь далеко идущие последствия.