Утренняя песня (Кейтс) - страница 108

Ее печальная улыбка пронзила ему сердце.

– Я столько всего натворила в последнее время, что вряд ли меня пустят в ворота рая.

Данте был ошеломлен, когда она взяла его руки в свои.

– Остен, мне очень жаль. Пожалуйста, разрешите поблагодарить вас за все, что вы сделали. За ваши подарки Пипу и мне.

Ее взгляд проник ему в самое сердце.

– Ну что вы! Какие-то мелочи.

– Вы ошибаетесь. Никто не делал нам таких щедрых подарков.

Он тонул в ее глазах и желал ее с такой страстью, что дух захватывало.

– Позвольте мне, Ханна, и я дам вам гораздо больше.

На ее ресницах блеснули слезы. Слезы радости.

– Вы уже и так сделали слишком много. Есть нечто более ценное, что вы мне дали, этого не купишь ни за какие деньги.

– Что вы имеете в виду, Ханна?

– Вы вернули мне способность верить людям. Я поняла, что мир не так жесток, как я себе представляла. Что в нем есть добрые, благородные люди.

Чего ей стоило признать, что она ошиблась? Ей – гордой и независимой?

Он крепко держал ее за руки, борясь с желанием заключить в объятия. Ему хотелось целовать ее, обнимать, рассказать ей о своих чувствах. Но он не решился.

Она подарила ему нечто более ценное, чем поцелуи.

Свое доверие.

Данте вспомнил проницательный взгляд Хокли и его мрачное предостережение.

«Ты не раскаешься, что доверилась мне, Ханна. Не важно, что выяснит этот человек. Я никогда не позволю обидеть тебя и Пипа».

Но как ей сказать?

«Не беспокойся насчет детектива, которого я нанял, чтобы разузнать твои тайны. Совершенно не важно, что он нашел».

Он почувствовал себя виноватым.

– Ханна... Я хочу, чтобы сегодня вечером вы кое-что почувствовали. Хочу, чтобы вы знали...

Он провел пальцем по нежному изгибу ее щеки.

– Рейвенскар – теперь ваш дом, пока вам будет это угодно, – прошептал он.

– Дом... – Она вздрогнула, словно от боли. – Остен, у нас с Пипом тоже есть для вас подарок. Мы кое-что сделали собственными руками. Попытались сказать вам, как много значит для нас ваша дружба.

Она вынула что-то квадратное, завернутое в тонкую ткань.

– Эту книгу мы сделали из писчей бумаги и тесьмы.

Остен сжал сверток и судорожно сглотнул.

– Пип рисовал рисунки, и мы вместе написали вам послания на каждой странице. Как бы мне хотелось, чтобы мы могли подарить вам что-то чудесное, но...

– Это... чудесно.

– Почему вы не открываете?

Она улыбнулась ему нежной, застенчивой улыбкой. Пальцы Остена поглаживали сверток.

– Вы не возражаете, если я пока уберу это? Продлю ожидание?

Стук в дверь заставил их отпрянуть друг от друга, когда вошел улыбающийся Симмонз.

– Сэр, все готово. Если вы немедленно не разломите овсяную лепешку, от нее ничего не останется. Дети всю общиплют.