Ему удалось почти убедить двух полицейских, но внезапно ситуация резко изменилась, и это уже не имело значения. С другой стороны улицы подъехали еще три полицейские машины, сопровождавшие две пожарные машины. Одна из машин с полицейскими притормозила рядом со стоявшим автомобилем. Из нее выпрыгнул человек в форме сержанта полиции и прокричал, ударив ладонью по боковому стеклу со стороны водителя:
— Вы оба отсюда быстренько убирайтесь. Весь этот район должен быть оцеплен, и никого не впускать на четверть мили с любого направления.
Повернувшись к Уинстону, коротко спросил:
— Вы Уинстон?
Барбадосец согласно кивнул и, в свою очередь, поинтересовался:
— Вы получили полные инструкции?
— Мы получили приказ, — отрапортовал сержант, — поступить под вашу команду до прибытия сюда вашего непосредственного начальства. Нам велено оказать вам посильную помощь. Так что приказывайте, и мы все выполним.
Уинстон проводил взглядом отъезжавшую полицейскую машину, которая первой прибыла на место, и сказал:
— Мне кажется, что вы уже приступили к работе. Ваша задача — очистить этот район и никого сюда не допускать.
Потом взглянул на пожарных, сидевших на двух машинах с потерянным видом, и добавил:
— Пожарным тоже следует вернуться восвояси. Пожара нет, и их присутствие лишь окончательно запутает ситуацию.
— Все будет сделано, — заверил его сержант, но на его лице все еще читалось сомнение. Он посмотрел на Уинстона и попросил:
— Сержант, не бери грех на душу и скажи честно: это не ложная тревога? Я что хочу сказать — это не отработка совместных действий, гражданская оборона или что-то в этом роде?
— Нет, — мрачно ответил Уинстон, — к сожалению, все так, как я сказал. Реальные террористы, реальное оружие и реальные заложники.
— Ну, блин, — ругнулся сержант. Он втайне надеялся на совсем иной ответ.
* * *
Даниэль Джефрис был до смерти перепуган. Прошло уже десять минут с тех пор, как он запросил у Скотта инструкции, но ответа не последовало. Неужели Скотт бросил его на произвол судьбы и вынудил расхлебывать эту кашу? Если это так, то что ему надлежало предпринять? Его команда проявляла признаки беспокойства, поскольку никто им так и не сказал, что нужно делать. А как они поведут себя, если подобная патовая ситуация продлится целую вечность? И оставалась еще проблема с заложниками: как долго еще можно ожидать, что они будут покорно выполнят любые его приказы?
У него голова гудела от множества вопросов, казавшихся ему роем взбудораженных мух. Это были вопросы, на которые у него не было готовых ответов, проблемы, требовавшие решений, на которые он был не способен. А ведь все они касались только обстановки внутри гостиницы. Все, что власти могли планировать или делать за стенами здания, представляло еще один круг вопросов, не имевших ответа. Через толстое стекло парадной двери Джефрис видел мигающие голубые огни нескольких полицейских автомобилей. Ему также становилось неуютно от мысли, что выход из гостиницы перекрыт вооруженными людьми. Но главное — что же там такое творилось?