Виньетка (Влюбленный повеса) (Кинг) - страница 36

Она потянула его назад к воротам, из которых только что вышла, и Торп без колебаний последовал за ней.

— Конечно, если вам будет это приятно, — галантно сказал он.

— Будет, будет! — сладко улыбнулась Софи. — Мне всегда приятно быть рядом с вами. Кроме того, я уверена, что и вам понравится в саду. Представляете, под каждый сорт цветов здесь отведено более полуакра земли! Вот вам и объяснение тому, что весь Дом утопает в цветах — букеты в каждой комнате, в каждом углу. Моя горничная рассказывала, что несколько слуг здесь заняты исключительно составлением букетов, чтобы дом постоянно благоухал и радовал глаз. Какое удивительное хозяйство у леди Сомеркоут! Мне просто стыдно за себя. — Она замолчала и вопросительно взглянула на него. — Однако вы так и не ответили на мой вопрос. Ни за что не поверю, что вы пришли в лабиринт с утра пораньше лишь для того, чтобы хорошенько промокнуть! Ну, с кем же у вас было свидание? Говорите, или я замучаю вас расспросами!

Он шутливо прижал руки к груди:

— Ваша угроза вселяет страх в мое сердце! Софи хихикнула и ущипнула его за локоть:

— Не валяйте дурака и рассказывайте! Торп поднял задвижку и распахнул ворота.

— Не расскажу, — заявил он, легко толкнув створку.

— Негодник! — смеясь, воскликнула Софи. — Все равно я от вас не отстану!

Торп улыбнулся в ответ, пропуская ее в огромный сад. Софи оказалась права: обилие цветов поражало — камелии, фиалки, розы, пионы, гвоздики, ирисы радовали глаз. В центре сада был разбит топиарий — кусты, искусно подстриженные в виде огромных чашек, чайника и соусника. В каждой чашке свободно мог бы поместиться ребенок. В дальнем углу сада кружком стояли ульи, аккуратно укрытые от дождя большими плетеными корзинами.

Окунувшись в атмосферу уютного благоухающего сада, Торп неожиданно почувствовал покой. Плечи его расслабились, пока они с Софи медленно брели по дорожке; Торп с наслаждением вдыхал чистый, напоенный ароматом цветов воздух. Напряжение, вызванное разговором с Джейн, стало спадать, все чувства пришли в равновесие. Торп наслаждался природой, Чаллестоном, и даже общество Софи было ему приятно. Но он напрасно надеялся, что Софи оставит его в покое.

— Мы теперь — добрые друзья, — вкрадчиво начала она. — И я считаю, что вы могли бы поделиться со мной. Ведь у вас, несомненно, было свидание с кем-то! С кем? — Она повернула к нему свое кукольное личико. — Ну? Что же вы хмуритесь? Или свидание было неудачным?

Торп рассмеялся. Софи всегда тонко улавливала оттенки его чувств по выражению глаз, бровей, губ. Она и теперь не утратила своего мастерства.