Счастливое недоразумение (Клемент) - страница 59

– Это не оправдывает его грубость. – Сара встала и оправила юбку. – Нет необходимости предупреждать меня о характере маркиза, мистер Блэк. Мы уже обо всем договорились с ним.

– Каким же образом? – удивился Сэмюел; он также поднялся.

– Я буду продолжать заниматься лечением его арендаторов, а он оставит меня в покое.

Сэмюел усмехнулся:

– Судя по его взглядам в вашу сторону… Думаю, у него другие планы относительно вас, миссис Уэлсли.

Сара с беспокойством повернула голову, но маркиз в этот момент беседовал с Кэролайн.

– Но он дал мне слово.

– Однако это не остановит его, – возразил Сэмюел.

Сара взглянула на него и покраснела; она поняла скрытый смысл его слов. А он улыбался ей, и его темные глаза были полны сочувствия.

– Я не намерена менять свое решение, – заявила Сара.

– Мой брат всегда проявлял необычайную настойчивость, когда хотел чего-то добиться. Возможно, на этот раз он найдет именно то, что ему необходимо, – в задумчивости проговорил Сэмюел. – Надеюсь, что вы сможете снова доверять людям. – Мистер Блэк склонил голову и отошел, чтобы присоединиться к мистеру Стентону, стоявшему у камина.

Сара сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться.

Затем подошла к небольшому диванчику рядом со столом, на который Джонсон поместил поднос с чайными принадлежностями. Леди Колдерн жестом пригласила ее сесть.

– Я не обязана дожидаться вас, – прошипела она. – Ваше поведение сегодня вечером совершенно непростительно.

Сара села.

– А что, собственно, произошло?

– Ни одна благовоспитанная леди не позволила бы себе беседовать с таким человеком, как мистер Блэк.

Сара с удивлением посмотрела на леди Колдерн.

Лицо пожилой дамы было искажено от гнева. Переубеждать ее было бесполезно.

– Вы имеете в виду, что я не должна разговаривать с приходским священником? – спросила Сара с невиннейшим видом.

– Нет, я имею в виду совсем другое! – выпалила леди Колдерн. – И вам лучше попридержать свой язык. Я не слепая и прекрасно вижу, как вы ведете себя. Если бы Алекс не настоял на вашем присутствии за столом, я положила бы конец вашим играм.

– Я не делала ничего дурного, – сказала Сара и повернулась к чайным принадлежностям. Наполняя изящные фарфоровые чашки горячим чаем, она думала о рассказе мистера Блэка. То, что он рассказал о старом маркизе, потрясло ее. Она знала, что старик был распутником, но это не редкость среди аристократов. Гораздо больше поражала жестокость отца по отношению к своим сыновьям, и сердце ее сжималось от сострадания к юношам.

Сара взглянула на Алекса. Тот по-прежнему разговаривал с ее кузиной. Конечно, у него было тяжелое детство, но это не оправдывало его грубости. Впрочем, маркиз не всегда был груб – иногда он проявлял сочувствие и понимание.