Чертовски знаменита (Коллинз)

1

Репортеры, гоняющиеся за светскими сплетнями. – Здесь и далее прим. пер.

2

1 фут (12 дюймов) равен 0,3048 м.

3

Сапфо (7–6 вв. до н. э.) – древнегреческая поэтесса. Жила на острове Лесбос. Стояла во главе кружка знатных девушек, которых обучала музыке, слаганию песен и пляске

4

Человек (идиш).

5

1 фунт равен 0,453 кг.

6

В советском прокате фильм шел над названием «В джазе только девушки».

7

Производное от прилагательного «black», что в переводе с английского означает «черный».

8

Любимая (исп.).

9

Остроумная шутка, острота (фр.).

10

Я (фр.).

11

Умение (фр.).

12

Нью-йоркская тюрьма.

13

Такова жизнь (фр.).

14

Игра, в которой из букв складываются слова, аналог «Эрудита».

15

Очень приятно (фр.)

16

Домик (фр.).

17

Пожалуйста (фр.).

18

До свидания (фр.).

19

Я тоже (фр.).

20

Бедная малышка (фр.).

21

Сожалеть (фр.).

22

Не так ли (фр.).

23

Это конец истории (фр.).

24

Лос-Анджелес.

25

Последний крик моды (фр.).

26

Черт (фр.).

27

Я тебя обнимаю (фр.).

28

Понятно (фр.).

29

К сожалению (фр.).

30

Нет (фр.).

31

Точно (фр.).

32

Дерьмо (фр.)

33

Понимаете (фр.).

34

Красивая грудь (фр.).

35

Дурак (фр.).

36

Немедленно (фр.).

37

До свидания, красавица. До скорого (фр.).

38

Налево? Направо? (ит.)

39

Привет, Алессандро. Это синьора Беннет с сыном (ит.).

40

Как жаль – какая огромная трагедия (ит.).

41

Путти – изображения мальчиков (обычно крылатых), излюбленный декоративный мотив в искусстве итальянского Возрождения.