Сердце колдуньи (Коултер) - страница 50

Бишоп был человеком прямым и терпеть не мог хитрости и уловок. Он любил наблюдать за людьми и их деяниями. Любил также наблюдать за различными явлениями: обожал яростные бури не меньше, чем радуги, и пытался понять все увиденное. Слушая другого человека, будь то хоть сам король, он вникал в суть сказанного, точно зная, что думать и что делать. Но здесь? В Пенуите?

Он едва не содрогнулся. Выпил немного доброго эля и во всеуслышание объявил:

— Я не могу наслать дождь. Не обладаю таким даром. Я просто его предсказываю.

— Как это у вас получается? — полюбопытствовала Меррим.

Бишоп нахмурился и покачал головой:

— Сам не знаю. Это что-то во мне. Какой-то внутренний голос. Полагаю, это часть меня самого.

— Одно и то же, — вздохнул лорд Веллан. — Великая тайна для человека. Называй это как хочешь.

— Видно, моя бабушка испугала вас до полусмерти, — предположила Меррим.

— Скорее смутила, — поправил он, зная, что кривит душой. — Ее речи для меня были лишены смысла.

— Вы просто не умеете слушать. Она говорит, что ее разум закален в долголетнем общении с этой землей. Закаленный разум, по ее словам, способен понять даже значение лежащего на камне листка.

Бишоп закатил глаза.

— Я устал от всего этого! — воскликнул он и, обернувшись к лорду Веллану, спросил: — Милорд, я хочу знать, что вы думаете о проклятии Пёнуита. Если такового нет, может, вы скажете, что это был яд, что вы спасали Пенуит и внучку, травя людей, которые силой врывались сюда. Третьего не дано. Вам пора сказать правду.

В парадном зале снова стало тихо. Множество старых, морщинистых лиц повернулось к ним. Глаза всех были устремлены на господина.

Лорд Веллан откашлялся, выпил эля и объявил звучным, разнесшимся по залу голосом:

— Я никого в жизни не отравил. Никогда не держал в руках яда. И хотя однажды в жизни ударил жену, сторицей за это поплатился. В остальном я не виноват.

— Я все скажу, сэр Бишоп! — пообещала леди де Гай, подплывая к ним с другого конца зала. — Все, что знаю о проклятии. Его произнес древний друидский жрец. Звали его Б'Элл. Он распух от крови бесчисленных жертв. Держал в руках десятки истекающих кровью сердец. Ласкал их, сжимал, так что по пальцам струились багряные потоки. Б'Элл сказал, что, стоя на этой земле, глядя на скалы, холмы и море, понял, что его долг — объявить это место священным. Похоронил здесь множество обескровленных сердец в знак того, что отныне охраняет Пенуит. Вот так все и случилось.

— Кто знает? — пожал плечами лорд Веллан.

— Слишком сложное и непонятное оно, это проклятие, — ехидно ухмыльнулась Меррим. — Простому смертному его не понять.