– Вы здесь, мисс Смит, – прогудела миссис Спурджен, увидев свою подопечную. – Заберите мою муфту. Она упала в снег и отсырела. Где Эванс?
– Нет! – закричала Абигайль, ибо Кэри чуть не сгрузил леди в кресло, занятое Пагглс.
Тот успел уклониться, но потерял равновесие и упал вместе с миссис Спурджен в другое кресло, уткнувшись носом ей в грудь. От нее так несло смесью пота и талька, что он сомневался избавить когда-нибудь свои ноздри от этого запаха.
– Это в самом деле напоминает мне брачную ночь, – хихикнула она.
Сняв руки миссис Спурджен со своей шеи, Кэри вскочил и чуть не сбил с ног мисс Смит, которая стояла за ним. К счастью, ей не дала упасть скамеечка для ног.
– Простите.
Он протянул ей руку, но Абигайль с такой неприязнью взглянула на него, что он покраснел, отдернул руку и отправился помогать миссис Нэш. Хорошенькая вдова еле тащила огромную клетку с попугаем.
– Какая великолепная птица, – небрежно произнес он, глядя вместо попугая на женщину, пока освобождал ее от клетки.
Миссис Нэш посмотрела на него из-под темных ресниц, и Кэри принял это за поощрение.
– Канарейка, если не ошибаюсь?
Миссис Нэш тихо засмеялась, и он был очарован кокетливым звуком.
– Ступай, принеси его жердочку, Эванс.
Казалось, приказ миссис Спурджен материализовал худощавую седую женщину. Като увидел служанку и пронзительно выкрикнул голосом хозяйки:
– Эванс! Где мой желтый парик?
Миссис Нэш и Кэри одновременно улыбнулись. Он заметил, что у молодой вдовы гладкая кожа и очаровательные ямочки. Она-то по крайней мере не возражала против легкого флирта.
На Абигайль бестактность птицы не произвела впечатления.
– Даже не думайте выпускать его из клетки! – закричала она, вскакивая со стула.
Като уставил на нее голубой ледяной глаз, и она испуганно подошла к старой няне.
– Клетка слишком мала для него, чтобы там жить, – ответила миссис Спурджен. – Это не волнистый попугайчик, мисс Смит. Он не любит сидеть в клетке, правда, Като?
– Волнистый попугайчик! – немедленно повторил он голосом хозяйки.
– Он весьма разговорчив, – одобрительно сказал Кэри, отметив забавное обстоятельство: чем ближе он подносил клетку, тем дальше отодвигалась мисс Смит. – У моего друга одно время был ара. Но тот не говорил ни слова по-английски, просто кричал целыми днями.
– Като необыкновенно умная птица, – с гордостью ответила миссис Спурджен, отмахнувшись от возражения Абигайль, словно герцогиня от мухи. – Вздор! Като на вас не нападал, мисс Смит. Он просто хотел с вами подружиться, он совершенно ручной.
– Он клюнул меня в ухо.
– Мистер Уэйборн, будьте любезны, взгляните на ухо мисс Смит, есть ли там хоть малейшая отметина?