Мой нежный враг (Ли) - страница 35

— Я могу перешибить тебя одним ударом, — пригрозил лорд сыну.

Дэвид пропустил это предупреждение мимо ушей и продолжал стоять на своем:

— Не надо недооценивать меня, отец. Не забывай, что последние двадцать пять лет ты потратил на то, чтобы заспиртоваться.

Отец Дэвида зарычал и, наклонив голову, как бык, бросился на сына. Дэвид шагнул в сторону, и пьяница со всего размаху врезался в каменную стену.

Дункан рухнул на пол, а Дэвид склонился над ним. Спустя несколько минут зал огласил громкий храп.

— Мойра! — закричал молодой лорд. Прошло немало времени, прежде чем экономка в ночной сорочке и длинной шали вбежала в зал.

— Отец заснул на полу. Проследи, чтобы его перенесли в комнату.

Приблизившись к Бриандре, сжавшейся в углу и еще не оправившейся от пережитого, Дэвид разомкнул кольцо у нее на руке и помог встать.

— Теперь вы в безопасности, миледи. Девушка устремила на него полный презрения взгляд.

— В безопасности? Разве я могу быть в безопасности, находясь под одной крышей с таким животным?

То, что вслед за этим сделал Дэвид, потрясло Бриандру не меньше, чем предыдущие события: молодой человек поднял ее на руки.

— Можете, потому что отныне будете жить в моей комнате.

Не обращая внимания на возмущенные возгласы и попытки вырваться, Дэвид поднялся по лестнице в свою комнату на втором этаже, закрыл за собой дверь и бесцеремонно бросил девушку на огромную кровать.

Чувствуя себя абсолютно беззащитной, Бриандра смотрела на своего похитителя. Она дала себе слово, что в борьбе против сына проявит не меньшую отвагу, чем против его отца.

— Итак, вы намереваетесь закончить то, что не успело сделать это грязное животное, породившее вас.

На губах Дэвида заиграла веселая улыбка, в то время как взгляд скользил по стройному телу девушки.

— Вы очень красивы, Бриандра Фрейзер, но вы переоцениваете свою привлекательность. Позвольте заверить вас в том, что я никогда не брал женщин силой. Напротив, они отдавались мне по собственной воле и были исключительно щедры.

Дэвид подошел к камину, а Бриандра села и поправила то, что осталось от платья.

— Ваше хвастовство не знает границ, сэр Мошенник. У меня нет никакого желания оставаться в одной комнате с вами.

Девушка спрыгнула с кровати и успела сделать пару шагов, прежде чем Дэвид схватил ее. Резко повернувшись, она натолкнулась на яростный взгляд темных глаз.

— Вы сделаете так, как я прикажу, иначе придется заточить вас в темницу. — По тому, как заиграли желваки на его лице, Бриандра догадалась, что молодой лорд с трудом сдерживает гнев. — Или предпочтете порку, сударыня? Если мне не изменяет память, подобный вид наказания в большом почете у Фрейзеров.