– Или на сеновале, – засмеялась Элизабет.
– Или на сеновале, – согласился Роберт. – Для меня все это ново, Элизабет. И меня это пугает. Мне нужно время – привыкнуть жить с этим чувством. Вы должны запастись терпением.
– Я вовсе не уверена, что у меня хватит терпения, о котором вы говорите! Я попытаюсь, но обещать наверняка ничего не могу. Для меня ведь все это тоже в новинку. И рассудок говорит, что вы причините мне зло.
– А что говорит ваше сердце?
– А сердце мое говорит, что нужно ловить каждый миг, что вы принадлежите мне ровно настолько, насколько можете принадлежать женщине. Но, Роберт, я не знаю... не знаю, достаточно ли мне этого. А теперь пойдемте, милорд. – Элизабет стала подниматься. – Мы задержались, и ваш ужин, я полагаю, уже давно готов.
Но муж прижал ее к полу, глаза его сверкнули.
– Не думаете ли вы, любовь моя, что я проделал такой путь только ради того, чтобы поесть рубца, приготовленного Ардис?
Элизабет обвила руками его шею, хихикнула, но он закрыл ей рот пылким поцелуем.
Элизабет остановилась у стойла, чтобы полюбоваться на жеребенка, лежащего между передними ногами матери. Лисия возвышалась над ним, готовая защищать свое дитя, она настороженно посмотрела на Элизабет, но, так как та угрозы не представляла, кобыла продолжала жевать сено.
Солнце уже стояло высоко в небе, когда Элизабет вышла из конюшни. Больше в эту ночь они с Робертом почти не разговаривали, потому что вскоре оба уснули глубоким сном, обессилев от ласк. Утром она выскользнула из его рук, задержалась на минутку, чтобы укрыть мужа пледом, а потом спустилась с сеновала вниз.
Несколько человек от удивления разинули рты при виде хозяйки поместья, входящей в замок через задний ход. В волосах у молодой женщины застряли соломинки, а вид был такой растерзанный, что любопытство челяди возросло еще больше. Элизабет уже добралась до своей комнаты, как вдруг дверь отворилась и перед ней предстала служанка.
– Миледи, я вас искала. Лорд Крейвер ждет вас в библиотеке.
Элизабет была ошеломлена.
– Лорд Крейвер? Что он здесь делает? Быстро, Корла, помоги мне переодеться.
Через несколько минут Элизабет, переменив платье и наскоро причесавшись, появилась в дверях библиотеки. Увидев ее, Уолтер Кэмпбелл вскочил со стула.
– Уолтер, вот неожиданная радость! – И Элизабет протянула ему руку.
Изящно поклонившись, Уолтер Кэмпбелл поднес эту руку к губам; в его глазах читалось восхищение хозяйкой замка.
– Ах, Элизабет, вы прекрасны! Я очень соскучился. Ваше очаровательное лицо снится мне каждую ночь.
– Уолтер, я так рада снова вас видеть! Вы должны рассказать мне обо всем, что творится у нас дома. Отец, брат – как они, здоровы?