– Лиз?
Она не шелохнулась.
– Лиз?
Девушка сидела у ручья на поросшем зеленоватым мхом камне, скорчившись в три погибели и зажав голову между коленями. Прихрамывая на левую ногу, Дарелл подскочил к ней, рывком поднял на ноги и увлек подальше от воды, под прикрытие глубокой расселины в скале. Лиз слепо посмотрела на него. Дарелл понял, что она его не узнает. С ее виска стекала тоненькая струйка крови. Еще узкая полоска крови алела вокруг ее горла. Дарелл с облегчением заметил, что рана на шее неглубокая, скорее царапина. Еще пара миллиметров – и Лиз была бы уже мертва.
Одежда девушки была мокрая и холодная, словно она побывала в ручье. Под скулами наливались и багровели синяки – отпечатки больших пальцев. Все это Дарелл разглядел в одну секунду, пока укладывал девушку на камни.
– Все в порядке, Лиз. Это я. Не бойся.
Внезапно из ее горла вырвался хриплый звук – смесь страха и боли. В открывшихся карих глазах застыл ужас. Дарелл обнял дрожащую девушку и привлек к себе. Вокруг стояла тишина. Возможно, По Пинг-тао решил, что Дарелл отступил. Дарелл даже не пытался понять, почему китайцы решили напасть на него именно здесь. Одно он теперь знал наверняка – Йоко Камуру с ними не было. Девушке удалось ускользнуть – пока.
Лиз Прюитт прикоснулась к ране на своей шее, потом потрогала щеки и вздрогнула.
– Успокойся, Лиз, все в порядке, – неуклюже подбодрил Дарелл.
– Они... они хотели утопить меня. Потом... он порезал меня ножом. Рана... она не очень глубокая?
– Нет. Это только предупреждение.
Она содрогнулась.
– Извините... У меня еще болит лицо. Что они с ним сделали?
– Он надавил на несколько точек. Это тоже предупреждение.
Карие глаза немного успокоились и потеплели. Но Дарелл знал, что ужас еще нескоро покинет их. Он кинул взгляд на часы. Под ложечкой ныло, да и нога в том месте, куда его лягнул китаец, разболелась не на шутку.
– Похоже, что от меня вам помощи мало, Сэм, – жалобно произнесла Лиз.
– Тебя и не следовало втягивать в это дело, – сказал Дарелл. – Тем более, в такую кровавую операцию. Ты сможешь идти?
– А далеко?
– К железнодорожной станции.
– А это не опасно?
– Нет.
Лиз попыталась подняться, упала, но со второй попытки встала и выпрямилась.
– Я молю бога, чтобы мне никогда больше не довелось увидеть этого страшного человека, – произнесла она.
В ее красивых карих глазах не осталось и следа былой уверенности.
* * *
Тропинка вывела их к противоположному концу долины, прямо к маленькому железнодорожному вокзальчику. Взяв Лиз за руку, Дарелл повел девушку за собой. Руки казались ледяными. Дарелл ободряюще улыбнулся, но ответная улыбка Лиз показалась ему вымученной. Он обвел глазами вокзальчик. Поезда не было. Внезапно в просвете листвы что-то блеснуло и на дорогу выкатил автомобиль. Это было такси, которое лениво катило к вокзалу. В отдалении прозвучал пронзительный гудок приближающегося с юга поезда.