– Прикройте меня, – сказал Дарелл.
– Вы не боитесь повернуться ко мне спиной?
Дарелл пристально посмотрел в скуластое лицо могучего русского.
– Не боюсь, – произнес он.
И зашагал в сторону домика.
* * *
Подойдя поближе, он заметил в одном из окон призрачный красноватый огонек, которого не было видно снизу. Как ни старался Дарелл шагать бесшумно, он все же наступил на сухой сучок, хруст которого прозвучал в морозной тишине, как пистолетный выстрел. Дарелл застыл на месте, превратившись в каменное изваяние. Несколько минут спустя, он медленно приблизился к окну и с величайшей осторожностью заглянул внутрь.
Красноватый отблеск отбрасывала хибати – глиняная корчага с тлеющим углем, – стоявшая посреди комнаты.
Значит, кто-то и впрямь побывал здесь.
Или – был до сих пор!
Внезапно душу Дарелла переполнил страх за Билла Черчилля.
* * *
Дарелл вторгся в деревянную хибару по всем правилам боевого искусства, разработанного в секретной службе. Для любого врага, затаившегося внутри, его появление должно было быть совершенно неожиданным. И Дарелл влетел в крохотный домик, как шаровая молния – с пистолетом наизготовку. Движение вправо, влево, прыжок к дальней стене и – быстрый разворот...
И – ничего не случилось.
Комнатка была пуста. Никаких внезапных выстрелов. Или взрывов. Ничего и никого. Лишь горячие угли в хибати свидетельствовали о том, что еще совсем недавно здесь кто-то побывал.
Испустив вздох облегчения, Дарелл спрятал пистолет. В углу комнатенки стояла кровать, возле которой расположились два стула. На стенах были развешены кое-какие картины Йоко. Внезапно тишину разорвал какой-то щелчок. Дарелл вздрогнул и обернулся. Возле окна на низеньком столике стоял магнитофон. Таймер сработал и бобины пришли в движение. Моторчик мерно урчал.
Вошли Сколь и Йоко.
– Что случилось? Вы – отважный человек, Каджун...
– Слушайте, – мотнул головой Дарелл.
Пустую комнату заполнили таинственные такты восточной музыки. Китайской, как показалось Дареллу. В следующее мгновение на певучую мелодию наложился западный ритм. Было в этих звуках что-то шутовское.
– Вы знаете, что это такое? – спросил изумленный Сколь.
Дарелл кивнул.
– "Тунг Фанг Хунг".
Йоко удивленно вскинула брови.
– Объясните, пожалуйста...
– Эта мелодия называется "Алеет Восток". Это фактически – национальный китайский гимн, – пояснил Дарелл.
– Но кому могло понадобиться...
– По побывал здесь – раньше нас.
– Но, если Билл был здесь...
Дарелл знаком остановил ее. Музыка кончилась, послышалось неясное шипение, потом – негромкий кашель. Было в этом кашле что-то такое неприятное и зловещее, что Сколь с Дареллом переглянулись.