Опальная герцогиня (Майлс) - страница 21

Джек нахмурился и покачал головой.

— Этого я и боялся, старина, ты попался к ней на крючок. Теперь тебе ни за что от нее не избавиться.

Лео беззаботно рассмеялся.

— Ничего подобного, я напугал ее.

— Неужели? Когда я видел ее час назад, она не выглядела напуганной, да и Хармон тоже. Напротив, они были чересчур поглощены обществом друг друга, чтобы еще чего-то страшиться.

— О чем ты говоришь?

Под взглядом герцога Джек невольно подался назад.

— Успокойся, Лео, я просто…

— Я слышал, что ты сказал. Она была с Хармоном? С этим мерзавцем?

— Ну, да, они же вместе учились в школе, — Джек потрясенно уставился на друга. — Ты же тоже там учился.

Лео стиснул зубы.

— Ради Бога, Джек, ближе к делу. Где ты их видел?

— В отеле «Армстронг».

— А ты что там делал?

Джек прочистил горло.

— Ну… я просто так заглянул туда. Думал, встречу кого из знакомых.

Лео недоверчиво воззрился на него.

— Ты хочешь сказать, что шпионил за герцогиней?

Джек сделал большие глаза, но краска стыда на лице выдала его.

— Не то, чтобы шпионил, а просто хотел посмотреть, какая она из себя. Я попросил горничную показать мне ее.

— Ну, и как? — поддел его герцог.

— Я понял, почему ты сам не свой, — мрачно проговорил Джек. — Все ясно, это проклятие Фитцгиббонов.

— Со мной все в порядке, и я не верю в семейные проклятия. Что было дальше?

— Они просто ужинали. Заметь, не в отдельной гостиной, а в общей зале. Выглядели они вполне пристойно, просто смеялись и разговаривали, как старые друзья. Это точно был Хармон, я не мог ошибиться после того, что он сделал Софи в прошлом сезоне… ну, ты помнишь. Я хотел тогда вызвать его на дуэль, но сестра не позволила. Сказала, что для нее так будет только хуже.

— Она была права.

— Знаешь, Белфорд, когда я увидел его с твоей герцогиней, со мной что-то сотворилось. Я чуть было не подошел к нему и не высказал всего, что о нем думаю.

— Она не моя герцогиня, — это все, что ответил герцог, хотя при мысли о том, что эти двое ужинали вместе, в душе у него поднялась настоящая буря. Руки его сами собой сжались в кулаки, и он вынужден был спрятать их в карманы.

Джек явно нервничал.

— Лучше бы я промолчал, — пробормотал он. — Послушай, я пойду с тобой.

— Не надо никуда идти. Я просто хочу воочию лицезреть описанную тобой картину. Я не собираюсь пачкать руки о такого человека, как Хармон.

С этими словами Лео коротко попрощался с другом и поспешил откланяться. Джек налил себе еще кларета и покачал головой.

— Тяжелый случай.


Мистер Фредерик Хармон приехал в «Армстронг» вовремя. Он был примерно такого же возраста, как Белфорд, но ниже его ростом и гораздо менее привлекателен. У него было длинное узкое лицо и тщательно уложенные каштановые волосы, которые уже начали редеть. Однако, в отличие от Белфорда, он был более свободен в общении, и это сразу располагало к нему.