Девушка хочет повеселиться (Мартелла) - страница 96

«Чего не знаешь, то не болит», — гласит старая пословица. Интересно, какой идиот ее придумал?

Мою боль можно было сравнить только с болью от глубокого подкожного нарыва. Его нельзя увидеть или потрогать, но ты знаешь, что он там, потому что стоит решить, что ты научился не обращать на него внимания, как он внезапно вонзает в тебя стрелу. Только для того, чтобы напомнить о своем существовании.

Я говорила себе, что мать, дважды отвергшая собственного ребенка, не стоит того, чтобы о ней думать, но, честно говоря, это не помогало.

Зато помогало другое. Джерри дал мне возможность трудиться в его офисе как каторжной. А поскольку его немногочисленные служащие были сильно перегружены, они не стали злиться на новенькую, неожиданно вторгшуюся в то, что они привыкли считать своей вотчиной, и с радостью приняли помощь.

Каждое утро мы с Джерри ехали на работу вместе. Он открывал помещение, забирал почту, а затем исчезал. Нужно было выполнять взятые на себя обязательства.

Мне предстояло погрузиться в хаос, который он называл своими гроссбухами. Требовалось привести в порядок папки с делами; казалось, к ним не прикасались со времен всемирного потопа.

Судя по всему, Джерри и два других сыщика были хорошими детективами. Иначе зачем бы они были нужны ушлым жителям Дублина? Но их отчеты оставляли желать лучшего. А система регистрации не имела ничего общего с делопроизводством.

— Кто у вас отвечает за учет? — спросила я Сандру, которая все еще дулась на меня.

— У нас никто конкретно ни за что не отвечает, — свысока ответила она. — Мы одна команда. И все делаем вместе.

— Никогда бы не подумала, — вздохнула я, глядя на гору документов.

Когда мы с Джерри остались наедине в его берлоге, назвать которую кабинетом можно было только в насмешку, я не выдержала:

— Разве можно так вести дела? Удивительно, что ты еще не обанкротился.

— Э-э… Ну, раз уж ты упомянула об этом, то недавно к нам приходил аудитор и производил очень странные звуки.

— А ты подумал, что это какое-то животное, верно? Он откинулся на спинку стула и рассмеялся.

— Джерри, я не шучу. Тут лежит счет, который следовало отправить мистеру Уиверу еще в мае…

— Это работа Сандры. Наверно, у нее не дошли руки. Такое бывает.

— …в мае девяносто седьмого года, — закончила я.

— О, тогда она еще не работала. Сандра пришла к нам в девяносто восьмом. — Он гордо улыбнулся. — Прямо после школы. И двухнедельных курсов делопроизводства.

— Тут у вас настоящий хаос. Я не знаю, как вы умудряетесь работать.

— Ну да, у нас тесновато, но тут уж ничего не поделаешь. Я пытался снять смежное помещение, однако его перехватило соседнее Интернет-кафе, которому приспичило расшириться.