Все складывалось гораздо хуже, чем Мерри ожидала. Видимо, Люк не сообщил Амалии о разрыве помолвки, и леди не знала, что он женился.
Люк бросил на Мерри взгляд, от которого ей стало не по себе.
– Кто эта женщина? – спросила Амалия.
– Леди Мерри из Хидерзгила, – ответил он и повернулся к Мерри. – Амалия Плантагенет, – представил он свою бывшую невесту Мерри. – Я привез ее для ухода за моим дедом. – Люк выразительно посмотрел на Мерри, призывая ее хранить молчание. – Она известная целительница. Как самочувствие графа? – обратился к Амалии Люк.
Амалия сообщила, что вызвала для осмотра больного королевского хирурга. И расправила плечи.
– Уж если королевский хирург не может вылечить графа, то эта женщина и подавно!
– Мы обсудим это позже, – заявил Люк. – Леди нужно отдохнуть, и я хочу немедленно навестить деда.
Он жестом подозвал Мерри.
– Я пойду с тобой, – произнесла Амалия.
– Мне хотелось бы поговорить с ним наедине, – сказал Люк, взяв Мерри под руку и сжав ей локоть.
Мерри поняла, что их женитьбу Люк собирается хранить в тайне. Но как долго? Страх овладел Мерри.
Когда они поднялись на второй этаж, Мерри вырвалась от него.
– Почему ты ей не сказал? – возмутилась она.
– Прости меня, но я не ожидал увидеть ее здесь.
– Мы обвенчались больше чем неделю назад! Ты мог написать ей, что обстоятельства изменились.
– Не мог. Все не так просто.
– Но ты поставил меня в унизительное положение. Впрочем, кто я такая? Ведь тебя вынудили на мне жениться.
– Неправда, – возразил он с горячностью. – Я не знал, что Амалия здесь ухаживает за моим дедом. Я не собирался тебя унижать, Мерри. Но я не мог сообщить Генриху о нашей свадьбе в письменной форме. Я должен встретиться с ним и все объяснить, чтобы не навлечь на себя его гнев.
– Когда ты ей скажешь? – не унималась Мерри.
– Скоро, – пообещал он. – До того, как дети и Мэдди сообщат ей эту новость.
Мерри не успокоилась, считая, что Люк ее предал.
– Давай пойдем к деду, я тебя с ним познакомлю.
– В другой раз, мне нездоровится. – Мерри едва сдерживала слезы.
– Тогда я провожу тебя в нашу комнату, – произнес он.
Мерри огляделась. В комнате стояла деревянная кровать с изысканной резьбой, задрапированная шторами из тяжелого бирюзового шелка, большой деревянный сундук с кожаными ремнями, письменный стол и мраморная ванна, над которой висело зеркало.
– Располагайся, – промолвил Люк.
В альковах стояли изящные вазы и скульптуры, лежали подушки. Мерри ощутила запах, исходящий от Люка. Он сказал, что это аромат сандалового дерева.
– Ты справишься одна, Мерри? – спросил он, стоя в дверях. – Хочешь принять ванну?