Белокурая кокетка (Мур) - страница 8

Он взял ее под руку, кивнул Питеру и направился к выходу с террасы.

— Что вы себе позволяете? — прошипела молодая женщина, безвольно следуя за «похитителем».

— Всего лишь предлагаю подвезти вас до дому.

— Бет, — позвал Питер, догоняя их в пустом холле, — я отвезу тебя.

Сейчас она ненавидела обоих. Одного — за ревность и собственнические ухватки. Другого — за невероятную наглость.

— Не стоит оставлять гостей на ваших родителей, — вежливо заметил итальянец, помогая даме надеть свингер. — К тому же дом Элизабет находится как раз напротив моего.

Откуда ему это известно?

— Но она моя подружка, — с раздражением бросил Питер.

— Элизабет, это правда? — Голос Джанни сделался бархатным.

Тяжелая рука Питера легла ей на плечо, словно ставя клеймо.

— Черт подери, скажи же ему!

— Здесь нечего говорить, — тихо возразила Элизабет и поморщилась, когда Питер сжал пальцы сильнее.

— Не стоит, друг мой, — с опасной мягкостью в голосе протянул Джанни, обращаясь к молодому человеку.

— Это не ваше дело!

— Вот тут вы ошибаетесь.

— Какое, черт подери, вы имеете право так говорить?

— А такое, что Элизабет со мной.

— Ничего подобного! — взвился Питер.

— Нужны доказательства? — все тем же мягким голосом спросил итальянец.

Элизабет не успела даже ойкнуть, как оказалась в объятиях Джанни и губы их соприкоснулись.

Поцелуй был долгий и страстный. Итальянец прижимал ее все крепче, будто стараясь предотвратить любые попытки сопротивления. Язык его проник в сладкие глубины ее рта, и женщина сходила с ума от его намеренно эротических движений.

В поцелуе итальянца было что-то завораживающее, дикое и бесстыдное — словно между ними больше не существовало тайн. Страсть рушила все барьеры, и оставалось только чистое желание, невыносимое, как голод или боль, и одновременно сладкое как мед.

Одной рукой Джанни придерживал женщину за затылок, зарываясь пальцами в великолепные волосы, другая легла на ягодицу. Одно движение — и Элизабет почувствовала, как напряжена его плоть.

Оба они теперь обладали этим знанием. Оба теперь понимали, что от прикосновений просыпается потребность продолжить ласки. Потребность, которую может удовлетворить только одно…

Этот мужчина слишком сильно волновал Элизабет, воздействуя на все органы чувств. Она видела его расширившееся зрачки, слышала прерывистое дыхание, ноздри щекотал легкий запах одеколона, неотделимый от запаха его тела. На вкус поцелуй его напоминал кофе с сахаром — сладкий и горьковатый одновременно, а кожа на ощупь казалась нежной как шелк.

Казалось, Элизабет готова была идти по пути страсти, куда бы он ни вел. Однако некое шестое чувство предупредило об опасности.