– Но я его не поймал, черт побери!
– Разве твоя мама не говорила тебе, что джентльмены не ругаются в присутствии дам? – неожиданно спросила Каланта.
Она просто хотела отвлечь его внимание от неудачных поисков, но была совершенно не готова к подобной реакции. Джаред напрягся и отшатнулся от нее.
– Нет, не говорила. Я никогда не видел своей матери.
– Она умерла родами? – Обычное явление, но мысль о том, что Джаред перенес такое несчастье, болью отозвалась в сердце Каланты.
– Нет. Меня забрал у нее отец.
Каланта почувствовала, что это только начало истории, и молча ждала, когда он с ней поделится. Если захочет.
– Он решил, что она изменила ему во время беременности. Он ошибся, но это для него ничего не значило. Он бесчеловечно обращался с ней, и ей пришлось бежать.
Широкие плечи Джареда напряженно застыли, голову он отвернул в сторону.
– Она бросила тебя? – Каланта не могла этого постичь.
– Тея родилась через полчаса после того, как отец вырвал меня из рук матери и унес из дома. Он поклялся, что она никогда больше меня не увидит. Моя мать, Анна, спрятала Тею и попыталась увидеться со мной с помощью тетушки, но Лэнгли узнал об этом. Он ей пригрозил, и она бежала из Англии, боясь, что он узнает о существовании моей сестры и отберет и ее.
– И она так и не вернулась, чтобы увидеть тебя? – Женщина с такой силой духа не могла не найти способа повидаться с сыном.
– Она слегла с лихорадкой до того, как успела отправиться в путешествие. Болезнь ее убила.
– А как ты узнал про Тею?
– Она вернулась в Англию пять лет назад.
– Но леди Эштон…
– Это дочь второй жены Лэнгли.
– Понятно.
Джаред резко повернулся к ней:
– Что тебе понятно, Кали?
– Понятно, почему ты так настойчив в вопросах чести. Ты не хочешь походить на отца. Я понимаю, что могу доверить тебе свою жизнь, потому что ты никогда не будешь обращаться со мной так жестоко, как обращался с твоей матерью твой отец.
Джаред подскочил к ней, и Каланте пришлось слегка откинуть назад голову, чтобы увидеть его лицо – это прекрасное лицо со шрамами.
– Почему ты так уверена?
Она прикоснулась к рубцам на его щеке, снова радуясь, что сняла перчатки, занимаясь нежными растениями.
– Вот поэтому.
– Какого чер… что ты имеешь в виду?
Каланта улыбнулась тому, как он прервался на полуслове.
– Человек, готовый рисковать своей жизнью ради спасения сестры, не станет обращаться со своей женой так, как обращался с твоей матерью Лэнгли. Всякий раз, как я их вижу, я думаю о том, как счастлива, получив тебя.
Темные глаза Джареда почти почернели от какого-то сильного чувства.