Сапфир и шелк (О'Грейди) - страница 49

— Лорд Силверблейд был тем самым человеком, который уговорил Тима поиграть в разбойников.

— Это невозможно, — возразила Аврора. — Того человека звали Хаверинг, виконт Хаверинг.

Лорд Овертон пояснил:

— Но виконт Хаверинг — это один из титулов Николаса Девениша. Все знали его как виконта Хаверинга до того, как умер его отец. Николас унаследовал имение Силверблейд и титул маркиза.

Аврора не могла произнести ни слова. Губы ее шевелились, но звуков не было. Внезапно все закружилось у нее перед глазами. Она упала бы на пол, не подхвати ее лорд Овертон. Он отнес бедняжку в кресло. Прошло немало времени, прежде чем Аврора очнулась и пришла в себя настолько, чтобы обрести способность говорить.

Справившись с внутренней дрожью, она подняла возмущенный взгляд на сестру.

— Почему ты не сказала мне, Диана? Как ты могла скрыть от меня… такое?

Диана, заикаясь, пробормотала:

— Я… я думала, ты знаешь.

Аврора поднялась на ноги и схватилась за спинку стула, чтобы не упасть.

— Если бы я знала, я бы за тысячу ярдов обходила этого злодея! — закричала Аврора. — Ты, должно быть, забыла, что он убил твоего брата!

— О чем ты говоришь? — нахмурившись, возразила Диана. — Лорд Силверблейд не убивал Тима. Напротив, он пытался отговорить его от дурацкой затеи изображать разбойников.

Этого Аврора вынести уже не могла. Теперь ее родная сестра пыталась защитить негодяя!

— Это ложь! Чудовищная ложь! — закричала Аврора и кинулась к двери.

Она выбежала в холл и… остановилась как вкопанная. Перед ней стоял лорд Силверблейд.

Не подозревая о том, что произошло, он ласково улыбнулся и, сняв шляпу, произнес:

— Мисс Фолконет, мне жаль, что меня не оказалось дома, когда вы заехали, и я…

Аврора не дала ему закончить. Вне себя от гнева, она бросилась на него с кулаками:

— Лжец! Убийца!

Николас растерялся от неожиданности. Но после нескольких ударов схватил Аврору за руки. Она отчаянно сопротивлялась, пытаясь вырваться.

Наконец, устав от борьбы, Аврора обессиленно опустила руки.

— Ну вот, так-то лучше! А теперь объясните мне, что происходит, мисс Фолконет?

Губы ее скривились в усмешке.

— А вы будто и не знаете, виконт Хаверинг!

Внезапно лорд Силвербленд все понял. Понял даже слишком хорошо.

— Итак, вы все знаете…

— Да, знаю. И, будь я мужчиной, я бы вызвала вас на дуэль. Я бы заставила вас заплатить жизнью за то, что вы сделали с Тимом!

— Да, полагаю, вам приятно было бы пустить мне пулю в сердце.

— Я была бы счастлива, лорд Силверблейд!

Внезапно в холле появилась Диана. Лорд Овертон вышел следом за ней.

— Лорд Силверблейд, я прошу прощения за сестру, — сказала Диана, всплеснув руками. — Поймите, она глубоко потрясена.