Лучший мужчина (Осборн) - страница 170

— Это ваши? — спросил Фриско у мужчины, молча взиравшего на него.

Нагой странник стоял, положив руку на спину одной из коров. На нем была лишь набедренная повязка — такие все еще носили в некоторых индейских племенах. Загорелое тело незнакомца было щедро украшено следами огнестрельных ранений. Помимо пулевых отметин, Фриско заметил еще и шрам на груди — очевидно, от лезвия ножа. Длинные, до плеч, каштановые волосы вились кольцами. Вилась и окладистая борода с проседью. Мужчина без всякого выражения смотрел на пистолет, висевший на поясе у Фриско. Затем перевел взгляд на старую полинявшую рубашку — часть обмундирования конфедератов, — которую Дэл носил под жилетом.

— Как вас зовут? — спросил Фриско. Не дождавшись ответа, добавил: — Вы понимаете по-английски?

Мужчина по-прежнему молчал.

Ситуация складывалась довольно странная. Только сейчас Дэл заметил веревку на поясе у незнакомца; к веревке были привязаны мешок и нож. Мужчина был худ, но, судя по всему, не беспомощен — он мог развести костер и освежевать свои охотничьи трофеи. Такой способ выживания казался, конечно, не совсем обычным, но более всего удивляли лонгхорны… Фриско знал не понаслышке, что приручить лонгхорна практически невозможно, однако эти три коровы казались вполне домашними и даже позволяли человеку поглаживать их по спине. Похоже, странный незнакомец считал ебя владельцем лонгхорнов, и Фриско это совсем не нравилось. Он предпочел бы присоединить коров к собственному стаду.

Дэл снова заговорил:

— Этот ваш порез паршиво выглядит. Вам нужна помощь?

Ни один мускул не дрогнул на лице незнакомца, и выражение его глаз нисколько не изменилось. Судя по всему, Фриско с тем же успехом мог бы обращаться к коровам. Был ли мужчина глух или перед Фриско стоял иностранец, ни слова не понимавший по-английски, — одно было ясно: разговора не получится.

— Здесь неподалеку есть стадо из «Королевских лугов», — тем не менее сообщил Дэл, кивнув в сторону клубов пыли на западе: ковбои гнали животных к лагерю. — Если вы хотите разделить с нами ужин и подлечить порез, добро пожаловать к нашему костру.

На этот раз Дэл не ждал ответа. Он его и не получил.

Бросив алчный взгляд на трех длиннорогих коров, Фриско повернул коня в сторону заката и поскакал к своему стаду, не переставая искать глазами пропавшего быка с отметиной на лбу. Недалеко от стоянки он заметил рыжего беглеца, шедшего к стаду. Дэл мысленно отругал себя за то, что потратил впустую несколько часов. Хорошо еще, что ушел только рыжий бык.

Близилось самое приятное время суток. Стадо мирно паслось неподалеку, ужин — через несколько минут, а за плечами — восемнадцать пройденных за день миль без единой потери. Фриско невольно улыбнулся, подумав о кружке густого крепкого кофе и о сигаре.