Не соблазняй меня (Ортолон) - страница 13

— Понятие порядочного человека не определяется одним совершенным им добрым поступком.

— Это правда. Но как бы то ни было, а после окончания битвы был дан праздничный бал. Там-то Джексон и преподнес пороховницу в дар Лафиту. Тот произнес цветистую речь и объявил, что будет хранить пороховницу всю жизнь в память о службе такому «выдающемуся вождю народов».

— За старика Жана! — с иронией в голосе сказала Джеки, поднимая чашечку с капуччино. — Произносить речи он был мастак… хотя добрая половина того, что слетало с его уст, являлась ложью. И эта речь — прекрасный тому пример: ведь пороховницу он не сохранил. Он передарил ее моему пращуру Безжалостному Реджи.

— Вот это мы и надеемся доказать… с твоей помощью.

— Но вам-то что от этого? — удивилась Джеки. — Как я уже говорила, законы штата Техас не дают права на спасенное имущество. Все, что вы найдете, будет принадлежать властям, так что вам от этого нет ровным счетом никакой пользы.

— Вообще-то, польза есть, и большая. — Эйдриан улыбнулся. — Польза будет от притока туристов. Легенда Жемчужного острова уже сейчас привлекает в нашу гостиницу множество приезжих, особенно тех, кто хочет поплавать с аквалангом в месте затопления судна. Представь себе, как расцветет наш бизнес, когда после частичной экскавации комиссия получит дополнительную информацию о судне.

— Так, значит, речи о том, чтобы поднять корабль, не идет?

— Нет. Их интересует не само судно, а только артефакты, затонувшие со «Свободой». Плюс ко всему средства массовой информации раструбят об истории, связанной с кораблекрушением. — Улыбка Эйдриана стала еще шире. — Господи, да лучшей рекламы и представить себе невозможно!

— Это правда. Какую пользу это принесет тебе, понятно. Однако… — Джеки поставила локти на стол и сцепила пальцы. — Что-то я никак не возьму в толк, мне-то от этого какой прок?

— Да! Действительно, что от этого выигрываешь ты? — Эйдриан отодвинул в сторону десертную тарелочку и, так же, как Джеки, положив руки на столешницу, подался вперед. Его лицо приблизилось к Джеки почти вплотную, так что она видела, как в его глазах танцует пламя свечи. — Мы хотим заключить с тобой сделку, подобную той, что мы уже заключили со знакомым тебе капитаном Бобом.

При упоминании об их общем дальнем знакомом Джеки насупилась. Бобби Джонсон проживал в Корпус-Кристи, когда она только начала сдавать свой корабль внаем, но потом он переехал в Галвестон, чтобы открыть там свой собственный бизнес по организации поездок на турбоутах.

— А при чем тут Бобби?

— Помимо регулярных экскурсий на турбоутах в бухте Галвестон, капитан Боб со своей женой Пейдж каждую субботу организуют краткосрочный тур под названием «Обед в Доме с привидениями», что чрезвычайно выгодно для всех нас. Они переправляют туристов по морю из исторической части Галвестона на Жемчужный остров, где мы подаем им обед на веранде с видом на скалистую бухту. Мы даже наряжаемся в костюмы, чтобы создать им иллюзию путешествия во времени.