«Джоконда» Мценского уезда (Павская) - страница 96

— Мадам Селье, вы поступаете неблагоразумно. Вам все равно не удастся вывезти полотно из страны. А у меня связи. Мы могли бы договориться. — Лев Наумович пытался восстановить утраченные позиции.

— Господин Хитрик, вы — подлый и бесчестный человек. И ни о чем я с вами теперь договариваться не собираюсь. Эта картина по праву принадлежит моей семье. Предоставьте нам самим решать свои проблемы.

Мне казалось, что я смотрю кино. Тем более что никто не обращал на меня никакого внимания. Я была для спорящих чем-то вроде мебели. Похоже, они даже забыли, что находятся в моей квартире. Мишель Селье аккуратно обошел меня и потянулся к упакованному полотну.

И тут произошло неожиданное. Муся, которая все время, пока бушевали страсти, спокойно дремала в кресле, вдруг проснулась, выгнула спину и прыгнула прямо под ноги даме. Та от неожиданности отшатнулась, да так неудачно, что наступила моей любимице прямо на ее пушистый хвост. Кошка дико заорала и метнулась серой молнией под шкаф. В тот же момент Хитрик, оправдывая свою фамилию, со скоростью, не уступающей Мусиной, бросился на даму и выхватил у нее пистолет. Ситуация опять кардинально переменилась, уже в который раз за сегодняшний вечер. Торжествующий Лев Наумович с пистолетом в руке явно собирался взять реванш за все.

— Та-ак, — протянул он сладострастно, — что вы теперь запоете, уважаемая? Ай, ай, какая незадача! Хотели портрет вернуть? Семейная, говорите, реликвия? Так ведь мы вопросы реституции не решаем. У нас, голубушка, не Латвия и не Литва. И ваша картина — давно государственное имущество или, если хотите, достояние. А вы решили им преступно завладеть. Фу, как некрасиво! И чем же вы благородней и честней меня, позвольте спросить? Да только одно не учли: вы — в гостях, а я — дома. Здесь меня никому не переиграть. Так что погостили, развлеклись и отправляйтесь в свою Францию. А то как бы чего дурного не случилось. Страна, знаете ли, дикая, люди нецивилизованные. А насчет картины успокойтесь: как говорит мудрая русская пословица, что с возу упало, то пропало. Впрочем, я не садист какой-нибудь, — Хитрик усмехнулся с издевкой, — так и быть, доставлю вам удовольствие на прощанье. Полюбуйтесь на свою прабабушку последний раз. Скоро ее уже никто больше не увидит.

Лев Наумович подтянул сверток к себе и одной рукой на ощупь, не сводя глаз с французской парочки, стал срывать упаковку, которую я так старательно навертела на картину. Бечевка лопнула, полетел в сторону полиэтилен, стала сползать оберточная бумага. Из-под нее показался сначала угол рамы, кусок холста. Еще несколько рывков — и перед глазами моих изумленных гостей поплыла и заколыхалась в нежно-зеленом мареве березовая аллея — пейзаж безумного живописца под названием «Осень».