Своенравная леди (Райан) - страница 56

Сюзетта бросила на подругу сердитый взгляд.

— Прости, больше не скажу ни слова, — добродушно рассмеялась Анна. — Как твоя мама, Сью?

— Так же. Почти не встает с постели. Может, сегодня она составит нам компанию.

К женщинам подошел Перри; в одной руке он держал торт, а в другой — бутылку вина.

— Я отнесу все это на кухню и взгляну на миссис Фоксуорт.

— Спасибо, Перри, — улыбнулась Сюзетта. Она вновь занялась малышом, а Анна пошла на кухню разрезать именинный торт.

Уже в сумерках на горизонте показался одинокий всадник. Остин Бранд, одетый в джинсы, серый пуловер и ковбойские сапоги, с повязанным вокруг шеи желтым платком, спрыгнул с огромного гнедого коня. Он хлопнул себя по бедру широкополой шляпой и прошел во двор; его выгоревшие волосы сверкали в лучах заходящего солнца. В руке он держал небольшой сверток, перевязанный розовой ленточкой с бантом.

— Привет всем, — сказал Остин, входя на террасу.

— Вы как раз успели к сладкому, Остин, — радушно встретила его Анна, отрезав ему большой кусок.

Остин спрятал сверток в карман, обменялся рукопожатием с доктором и кивнул Сюзетте.

— Взгляните, Остин, — улыбнулась ему Сюзетта. — Вы когда-нибудь видели более прелестное существо, чем этот маленький мальчик?

Остин присел рядом с ней и, протянув руку, сжал крошечные пальчики сидевшего у нее на руках ребенка.

— Совершенно замечательный мальчик.

Он ел торт и вежливо хвалил кулинарное искусство Анны.

— Остин, я слышал, будто вы со своими людьми отправились на отлов скота, — сказал Перри, наливая всем вино.

— Совершенно верно. То есть они отправились. Я тоже был с ними, но затем вспомнил про день рождения Сюзетты.

Девушка резко повернулась:

— Неужели, Остин, вы вернулись с отлова скота только ради моего дня рождения? В этом не было никакой необходимости.

— Очень немногое из того, что мы делаем, необходимо, — невозмутимо ответил Остин. — Мне совершенно не обязательно вместе со своими работниками отлавливать скот, а затем гнать его в Абилин. Тем не менее я намерен заняться и тем и другим.

Сюзетта перевела взгляд на Вудсов.

— Похоже, Остин считает меня своей беспомощной подопечной и полагает, что должен постоянно присматривать за мной. — В голосе ее сквозило легкое раздражение.

— Вовсе нет, моя дорогая. Я считаю тебя одним из самых близких друзей и радуюсь возможности отпраздновать твое девятнадцатилетие вместе с тобой и с Вудсами.

— В таком случае я очень рада, что вы приехали. Остин, — смягчилась Сюзетта. — Если бы я заранее знала о вашем визите, то приоделась бы.

— Ты прелестно выглядишь. — Он усмехнулся, многозначительно посмотрев на ее босые ноги.