Кассия решила не проталкиваться сквозь свиту, срезав угол, она обогнула циферблат солнечных часов и вышла всей процессии навстречу. Когда король приблизился к ней, она очаровательно улыбнулась и опустилась перед ним в элегантном реверансе. При этом, как заметил Рольф, вид у нее был такой, будто ничего не случилось и у нее нет никакой конкретной цели посещения короля.
— Доброе утро, леди Кассия, — проговорил Карл, останавливаясь. — Какой приятный сюрприз! Я не ожидал увидеть вас сегодня в Уайтхолле.
Карл откинул с плеча темные волосы и губами прикоснулся к изящной ручке, которую она протянула ему.
«И когда это она только успела снять перчатки?» — подумал Рольф, удивленный тем, что не заметил этого.
— Да вы еще и лорда Рэйвенскрофта прихватили с собой, как я погляжу, — прибавил король.
Нетрудно было догадаться о смысле подтекста, который Карл вложил в свою последнюю реплику. Он послал Рольфа, своего доверенного человека, к леди Кассии, своей любовнице, с тем чтобы тот увез ее из города, а в результате леди Кассия объявляется во дворце. Карл весьма прозрачно намекал на то, что Рольф не справился с заданием, подкрепляя это характерной мимикой.
Кассия, на минутку задержавшаяся в реверансе, наконец выпрямилась, и Рольф услышал шорох ее шелковых юбок на гравийной дорожке.
— Доброе утро, ваше величество. Как вам известно, в последнее время я не имела возможности исполнять свои обязанности при дворе из-за гибели отца… — Она быстро оглянулась на Рольфа. — И в обычных обстоятельствах я не позволила бы себе являться так неожиданно, но мне просто необходимо поговорить с вами. Если вы не возражаете, конечно.
Карл улыбнулся и показал на дверь в стене, почти полностью скрытую плющом:
— Разумеется, не возражаю. Вы знаете, леди Кассия, что я всегда к вашим услугам. В любое время. Пойдемте вот сюда, в Келью Уединения. — Он оглянулся на свиту придворных, которые притихли и жадно ловили каждое его слово. — Сегодня очень жарко. У меня пересохло в горле, и я чувствую, что мне нужно освежиться.
С этими словами король галантно предложил Кассии свою руку. Она взяла его под локоть. Таким образом Рольфу оставалось только пристроиться сзади. Он заметил, что она улыбалась и, кажется, была вполне довольна собой. Не проронив ни слова, Рольф молча последовал за ними, рядом с Уинифред, которая по-прежнему держала в руках какой-то пакет.
Карл передал свою шляпу с плюмажем ожидавшему лакею, а другому отдал кисет с кукурузой.
— Моя супруга, королева, не далее как сегодня утром, когда я навестил ее, пожаловалась на то, как сильно ей не хватает вас в Уайтхолле, леди Кассия.