Лотта давно вернулась с печальным известием, когда Кассандра направилась в комнату матери, захватив поднос с чаем. Леди Эддингс, как всегда, лежала в постели. Пусть она лучше не знает, какие надежды возлагала дочь на этот их разговор.
— О, мне всего этого не съесть! Или ты ждешь кого-то в гости, дитя мое? — Леди Эддингс аккуратно разложила салфетку поверх атласной ночной сорочки и подняла на дочь выразительные голубые глаза. Она не переставала удивляться, каким образом при всех ее хворях ей удалось произвести на свет двух крепких, здоровых детей. У нее было слабое сердце и целый букет прочих недугов. Даже не верилось, что ее дети пышут здоровьем.
— Никого я не жду, мама. Просто ты должна лучше есть, если хочешь поправиться. Сколько тебе кусочков сахара, один или два? — спросила Кассандра, опускаясь на стул рядом с постелью матери. Той требовался постоянный уход, однако сиделки в доме не задерживались, поскольку жалованье им платили нерегулярно.
— Хватит одного, дорогая. Лотта рассказала, что утром к тебе с визитом пожаловали два джентльмена. Надеюсь, они держали себя достойно. Леди не подобает встречать мужчин одной, без наперсницы или горничной, —сказала леди Эддингс, внимательно глядя на дочь. Ведь Кассандра, как дочь маркиза, имела право на все привилегии, которые предусматривал их высокий титул. Увы, в том, что Кассандра была вынуждена довольствоваться жалкими крохами вместо причитающегося ей большого пирога, была и ее вина, а не только вина покойного мужа. Будь она здорова, сделала бы все для того, чтобы вывезти Кассандру в свет, даже при их скромных средствах. Увы, она прикована к постели и ничем не может помочь дочери.
— Мама, не стоит беспокоиться о приличиях. Лорд Меррик — человек воспитанный. Он собирался нанести визит нам обеим, но я объяснила ему, что ты не можешь его принять. Ты помнишь лорда Меррика и мистера Шеффинга?
Леди Эддингс слабо улыбнулась — в голосе дочери ей послышалось воодушевление.
— Это который мистер Шеффинг? Такое впечатление, что их была целая дюжина. Замечательное семейство, насколько я помню.
— Альберт, мама, кто же еще. Если не ошибаюсь, он немного младше лорда Меррика.
Мать понимающе кивнула:
— Насколько я помню, он никогда не был женат. Достойный молодой человек. Семья их далеко не богата, но Берти сумеет себя прокормить. Бывают ситуации и похуже. Он собирался снова зайти?
Кассандра вздохнула и нетерпеливо поерзала — разговор пошел явно не в том направлении.
— Не знаю, мама, он просто знакомый. Я же собираюсь поговорить с тобой о лорде Меррике. Мне бы хотелось обратить на себя его внимание, но он собирается уехать на неделю с друзьями в Хемптон-Корт и, боюсь, за это время успеет меня забыть.