— Да, сэр? — спросил он.
— Остановись на углу и жди.
Стивене закрыл окошко и свернул к тротуару. Дуглас откинулся на сиденье и слегка опустил шторку, чтобы незаметно наблюдать за улицей.
Последние несколько часов он пытался примирить свои воспоминания о графской дочери с образом гувернантки. В юности Жанна была чужда условностям, бросая вызов многочисленным запретам, к немалому восторгу Дугласа. Он и сам был не прочь нарушить внушенные с детства представления. Они были необузданны, упрямы и слишком влюблены, чтобы понимать всю глупость своих попыток изменить общественные устои, казавшиеся им чересчур строгими.
Единственное, чего им удалось добиться, — так это повергнуть собственную жизнь в хаос.
Дуглас тряхнул головой, отгоняя мысли о Франции.
Слишком много произошло с тех пор, чтобы предаваться воспоминаниям, особенно нежным. Он выпрямился, наблюдая за Жанной и поражаясь, как зло может выглядеть столь прекрасным.
Жанна взяла Дэвиса за руку, и они пересекли улицу, направляясь к магазинам.
— Куда мы идем, мисс? — спросил мальчик.
Жанна сверилась со списком и перечислила данные им поручения.
— Нужно зайти в лавку зеленщика купить овощи для кухарки, затем к сапожнику за обувью твоего отца и к модистке для Барбары. Потом мы поищем лавку, где чинят столовое серебро.
Как только прислуга узнала, что Жанну посылают по делам, ей добавили еще несколько поручений. Она не возражала. Погода была прекрасной, и Жанна радовалась возможности отвлечься от мыслей о предстоящем разговоре с Хартли.
Дэвис кивнул, сосредоточившись на узоре из кирпичей у него под ногами. Он был послушным ребенком, даже слишком послушным. Старший из трех братьев, он тем не менее никогда не проявлял инициативы. Жанна искренне надеялась, что с возрастом это пройдет.
Она решила начать с лавки зеленщика. Убедившись, что не забыла захватить серебро, лежавшее на дне корзинки, Жанна снова взяла Дэвиса за руку.
Весенний Эдинбург был поистине чудесным местом.
Повсюду кипела жизнь: уличные продавцы расхваливали свои товары, по мостовым проносились кареты, отовсюду доносились голоса. С холмов дул свежий ветер, напоенный благоуханием, напоминавшим Жанне о цветочных рынках в Париже. Повсюду пестрели цветы, свидетельствуя о том, что наступила весна.
Кинг-стрит была запружена черными лакированными каретами, породистыми лошадьми и хорошо одетыми пешеходами. Жанна кивала мужчинам, приподнимавшим в знак приветствия шляпы, наслаждаясь кратковременной иллюзией, что она совсем другой человек. За те недолгие минуты, пока она шагала по Кинг-стрит, она вообразила себя состоятельной дамой, прогуливающейся со своим ребенком.