Больше чем скандал (Робинс) - страница 41

– Боюсь, что так.

Маркус пожал плечами:

– Если она начнет чинить мне препятствия, я ею займусь.

– Что означает твое «займусь»? – вскричал Урия Данн.

– Хорошо же вы обо мне думаете! – Маркуса взбесила несправедливость отцовских суждений. – Я никогда не причиню зла невинным людям.

Щеки Дана-старшего побагровели:

– Я ни о чем таком и не думал, Маркус. Просто… я не понял, что ты имел в виду.

Отец всегда был к нему несправедлив, но Маркус не хотел сейчас бередить застарелые раны. Тягостное молчание воцарилось вновь.

Данну-старшему трудно было сидеть спокойно. Он хмурился и кусал губы, словно его что-то очень сильно беспокоило. Маркус приготовился к следующей перепалке. Поерзав пару минут, Урия Данн снова обратился к сыну:

– Я… думал о том, сколько еще времени ты предполагаешь провести в Англии.

Маркус смотрел в сторону. Он уже давно решил, что, как только его миссия будет завершена, он первым же пароходом отправится в Португалию. Или лучше в Испанию.

– Я хотел навестить вместе с тобой твоих кузенов, – прибавил Урия Данн. – Ты очень давно не виделся с тетей Анной и дядей Филиппом. А у Чарльза уже два собственных малыша…

Разминая затекшие ноги, Маркус задумчиво произнес:

– И правда, я их давно не видел, но едва ли мне представится возможность задержаться.

– Тетя Тиззи как раз прислала письмо… – Данн-старший передал вожжи Маркусу и сунул руку во внутренний карман плаща.

Маркус прищелкнул языком и пустил лошадей быстрым галопом. Его отец нахмурился, но ничего не сказал. Пока отец просматривал послание, Маркус заметил, что, читая, он отводил руку с листочком как можно дальше от глаз. В конце концов он сдался и вытащил очки в золотой оправе. Маркус поежился, он с детства привык считать своего отца совершенно неуязвимым.

– Вот оно, – Урия Данн нашел нужное место и начал читать вслух:

Филипп стал еще забывчивее, порой он теряет ориентацию даже во время прогулок в нашем саду. Он оправился после падения, но прежним так и не стал. Вызывают беспокойство и его хрипы. Боюсь, что его дни в этом мире сочтены, и я не знаю, как буду без него жить.

Данн положил письмо на колени.

– И далее в том же роде.

– Насколько я помню, дядя Филипп постоянно страдал какими-то недугами – то одним, то другим…

– Да, но сейчас все выглядит серьезно. С твоей стороны будет некрасиво не навестить его.

Маркус вздохнул:

– Я не видел его семь лет. Неужели мой визит что-нибудь изменит?

– Семья очень важна, Маркус.

Невысказанный упрек по поводу их разрыва повис в воздухе. Урия Данн никогда не умел скрывать свои мысли.

– Давайте сначала посмотрим, как пойдут мои дела, – ответил Маркус. – А потом уж поговорим о дяде Филиппе.