Рискованное увлечение (Росс) - страница 128

Сейчас ей предстояло разрушить его страсть, отринув свою собственную, и оставить его беспомощным, униженным и обездоленным, вынужденным просить ее подаяния. Это время пришло! Джульетта отдернула рот от его губ и уронила лоб ему на плечо, ее ногти впились в его предплечья. Он поднял ее выше, упершись своей бархатистой твердью в ее нагую плоть, отыскивая между ног укромное податливое местечко.

Пора! Сейчас она должна сказать: «Послушайте, вы, фигляр! Вы думаете, я хочу вас? Вы уверены, что я так вас жажду? Где она, ваша хваленая мощь распутника? Ха! Я остаюсь холодной и безразличной. Немудрено, что у вас было так много женщин. Совершенно очевидно, кого-то из них вы бессильны удовлетворить…» Но онемевший язык бездействовал. Ревущий огонь, бушевавший в крови, заглох. Все окутал непроницаемый бархатный мрак, прерываемый мельканием потрескивающих синих мушек. Животрепещущая потребность, сосредоточившаяся глубоко в животе, настойчиво заявляла о себе.

Джульетта жаждала большего. Большей остроты ощущений и прилива удовольствия, чтобы заполнить мучительную пустоту, повергающую ее в отчаяние.

Олден поднял ее еще выше. Внутренний огонь возгорелся вновь. Томящаяся плоть страстно стремилась встретиться с другой плотью.

– Ваше желание для меня свято, – прозвучала темноте неуверенный, мягкий шепот, прося разрешения. Это было так по-человечески. – Скажите «да», Джульетта.

Пора! Ее губы зашевелились, и язык коснулся горячей кожи его голого плеча. Она подняла голову, когда неистовое желание, достигшее кульминации, уже оформилось в одно простое слово. Все остальное – те жестокие вещи, которые она собиралась сказать, и план отмщения – сгорело, как сухая трава, охваченная пламенем.

– Да, – сказала Джульетта.

Ее ноги приподнялись от пола, когда Олден одним длинным броском вошел в нее.

Где-то пробили часы. Темное помещение заполнилось ровными звуками. Один… два…

Пока куранты отмеривали удары, Олден оставался неподвижен. Распирающее давление между ног порождало в ней невероятно сладкие ощущения. Он продолжал держать ее, снедаемую желанием, в том же положении. Она уронила голову ему на плечо, чувствуя дивный огонь его кожи.

В ушах у нее звенело: восемь… девять… десять…

Джульетта плотнее прильнула к Олдену, сомкнув ноги вокруг его бедер. Сердце застучало под стать удаленным тревожным ударам, и она утонула в чувственном экстазе.

Олден двинул губами, нежно коснувшись ее щеки, потом быстро поцеловал один раз, в губы. Одиннадцать… двенадцать… – Полночь, – прошептал он.



Глава 10


Он опустился на диван и вместе с собой перенес Джульетту. Она оседлала его бедра, накрыв своими юбками. Пока они качались в таком положении, ее пальцы вцепились в сильные мышцы, упиваясь их совершенством. Все существо Джульетты сосредоточилось в одном пульсирующем очаге, где соединялись их тела. Олден убрал руки, предоставив ей свободу движений.