Рискованное увлечение (Росс) - страница 166

– Карточная игра и пирушки – это тоже работа. И она, разумеется, не доставляет вам удовольствия?

– Я черпаю удовольствие везде, – ответил Олден. У Джульетты запылали щеки от жара его взгляда. – Но, хоть я и люблю наслаждение, огромная доля того, чем я вынужден заниматься в городе, просто зверски трудная работа. И она еще не закончена.

– Тогда мне непонятно, – сказала Джульетта, – почему вы поставили все на карту в той игре с лордом Эдвардом Вейном!

Насыпной гравий захрустел у нее под туфлями, когда она зашагала по дорожке. Слепящие лучи солнца падали на цветы и каменные скамьи, установленные с равными промежутками под сенью живой тисовой изгороди. Если б только можно было выплакаться, может, эта ужасная боль не давила бы так сильно на сердце?

Джульетта услышала за спиной быстрые шаги. Олден схватил ее за локоть и заставил остановиться.

– Убегаете? Я думал, у вас больше смелости. Мы должны поговорить.

Она повернулась к нему лицом.

– Правда? О чем? Хотите рассказать мне обо всех тех птицах? О ярких самцах и мелких желто-коричневых самках? Что касается спаривания, все они довольно постоянны, не так ли?

– Только на один сезон, пока они вдвоем взращивают молодняк, и лишь один снегирь – на всю жизнь.

– Как странно, если учесть, что он самый нарядный!

– А также самый вредный. Он истребляет цветы фруктовых деревьев еще в зародыше.

– Да? – удивилась Джульетта. – Очень неразумно с его стороны.

– Да, но вместе с тем, – сказал Олден, – он достаточно хорошо обеспечивает кормом птенца и свою подругу. – Он отпустил ее руку. – Джульетта, что вы намерены делать? Я понимаю, вы ненавидите меня, и вас нельзя осуждать за это. Но вам некуда идти. Я хочу, чтобы вы знали, что вы можете жить здесь…

– В качестве кого? – выпалила она.

– В качестве моей любовницы, конечно! – съязвил Олден. – Джульетта, что вы, в самом деле! Неужели вы нисколько не верите в мою порядочность?

– Очень мало. Вы причинили мне столько страданий.

Он резко повернулся:

– Потому что я забрал ваш медальон и отдал его лорду Эдварду? Да, я понимаю. Я не могу это исправить.

– Вы не можете ничего исправить. Вообще мы сплошь и радом видим последствия опрометчивых действий. И это невозможно исправить. У меня есть муж, который готов обеспечить мне приют в Лондоне. Если я по-прежнему стану отказываться от этого благородного предложения, симпатии общества и закон будут не на моей стороне.

– Вы думаете, я этого не понимаю?

Джульетта хотела вывести Олдена из равновесия. Она чутко улавливала его растерянность. Это вызывало у нее желание отколупнуть золоченую оболочку и посмотреть, что там, под ней.