Каприз фортуны (Саммервиль) - страница 111

– Присаживайтесь, – сказал Сарсбрук, указывая на стул по другую сторону стола.

Винфилд кивнул.

– Спасибо, – сказал он, садясь. – Во-первых, я должен сказать, что сестра рассказала, как вы вчера явились в наш дом и силой ворвались в ее спальню. Кроме того, я знаю, что вы предлагали Пандоре стать любовницей. – Он нахмурился, глядя на виконта. – Я нахожу такое поведение недопустимым.

– Вы находите мое поведение недопустимым? – переспросил виконт, изумленный наглостью Винфилда. – А вы смелый парень, Марш. А теперь я хотел бы задать вам вопрос. Не вы ли говорили мне, что ваша сестра была любовницей моего дяди?

Винфилд опустил глаза.

– Да, я.

– И она была ею?

– Нет, – ответил Винфилд со стыдом. – Моя сестра– девушка безупречно добродетельная. Вот это я и пришел вам сказать.

– Черт побери, сэр! – сказал виконт. – Значит, вы признаетесь, что лгали мне, опорочив честь сестры? И вы имеете наглость называть мое поведение недопустимым?

– Это меня, конечно, не извиняет, но я был вынужден так поступить. Понимаете, я оказался в безвыходном положении. Вы и представить себе не можете, как мне нужны были деньги.

– И зная, что я обязан буду позаботиться о любовнице моего покойного дяди, вы решили оклеветать свою собственную сестру?

– Я не думал, что кто-нибудь узнает об этом. Тем более Пандора. Вы же понимаете, что моя сестра ничего не знала до вчерашней ночи, когда вы все ей рассказали.

– А где же ожерелье? Вы не отдавали его своей сестре?

Винфилд покачал головой.

– Я заложил его, милорд. Мне нужны были деньги. Пандора ничего об этом не знает.

– Черт побери, это было очень дорогое ожерелье! Где оно теперь?

– Я отдал его человеку по имени Дженкинс. Розмари Лайн.

Сарсбрук с неприязнью посмотрел на Винфилда. Он подумал, что его первое впечатление о Винфилде Марше как о беспринципном молодом человеке было совершенно правильным.

– И вы рассчитывали держать это в тайне от своей сестры, Марш?

Винфилд скривился.

– Да, милорд.

– Ну что ж, вы все изрядно запутали, – неприязненно проворчал виконт. – Вы понимаете, весь Лондон теперь знает, что ваша сестра была любовницей моего дяди.

– Что?! – воскликнул Винфилд. – Вы посмели распространить эту ложь?

– Проклятье! – воскликнул Сарсбрук. – Вы что, принимаете меня за какого-то сплетника? Слух распространил мой кузен, к которому попал дневник дяди. В своем дневнике он описывал любовницу, некую Мисс М., рыжеволосую, как и ваша сестра. Видя мой интерес к Пандоре, кузен решил, что она и есть Мисс М. Он не теряя времени разнес эту новость по городу.

– Боже мой!

– И это еще не все, – продолжал Сарсбрук. – Мой кузен также распространил сплетню, что теперь она моя любовница!