Симфония любви (Сатклифф) - страница 161

– Правда? А на кого же я похожа, миледи?

– На… подругу.

Внезапно покраснев, Мария отвела взгляд.

– Мне не часто приходится общаться со сверстницами, – сказала Лаура. – Уделите мне минутку?

В голове Марии пронеслись тысячи отговорок, каждая из которых помогла бы избежать беседы с невестой Салтердона. Боже милосердный, достаточно того, что она провела ночь с ним. Где взять силы на разговор с девушкой? Она чувствовала себя так, как будто на ее щеке горело клеймо блудницы, которым ее отец заклеймил возлюбленную Пола.

Мария неохотно кивнула и последовала за Лаурой к двум мраморным скамейкам, спрятанным среди кустов роз. Они сели друг напротив друга, положив руки с переплетенными пальцами на колени. Обе нервничали и, без сомнения, думали об одном и том же человеке.

Салтердон. Она вздрогнула, мысленно произнеся его имя.

Лаура вздохнула.

– Мария, можем ли мы на некоторое время забыть разницу в нашем положении и поговорить, как подруги?

– Как пожелаете, миледи.

– Тогда перестаньте называть меня «миледи». Меня зовут Лаура.

«Скоро она будет женой Салтердона», – в отчаянии подумала Мария. Боже милосердный, что с ней случилось, если она способна сидеть здесь перед этой прелестной женщиной, проведя предыдущую ночь в объятиях ее будущего мужа?

– Скажите правду, Мария. Мне нужно знать. Его светлость… действительно здоров? Он в состоянии жениться на мне?

– Вы в этом! сомневаетесь, Лаура?

Лаура прикусила нижнюю губу, и в ее глазах промелькнуло страдание.

– Я только хочу знать, есть ли надежда… или вероятность… что он передумает?

Мария с изумлением смотрела на внезапно покрасневшую молодую женщину. В мгновение ока она сделалась совсем несчастной. Лаура задрожала, и из глаз ее потекли слезы.

– Я просто глупый ребенок, – всхлипывала она, закрыв лицо руками. – Эгоистичный и эгоцентричный. Я должна быть благодарна, что меня берет замуж такой человек, как Салтердон. Но это совсем не так. Не так, уверяю вас.

Мария села на скамью рядом с Лаурой и, поколебавшись, обняла плачущую девушку за плечи.

– Ну, ну, – утешала она. – Уверяю вас, его светлость никакое не чудовище, не…

– Он совсем чужой мне, Мария. Просто мужчина, которого отец выбрал мне в мужья.

Мария пожала плечами и скользнула взглядом по густым кустам роз.

– Признаю, что поначалу его можно испугаться, – задумчиво сказала она. – Но он ничем не отличается от других мужчин, а в чем-то даже более человечен. Он любит пудинг, миледи. И хлеб с патокой. Он обожает читать по ночам при свете красивой свечи из пчелиного воска – он говорит, что она горит чище, чем сальная… А кроме того, герцоги не опускаются до использования овечьего жира, пока не окажутся по уши в долгах. И еще он говорит, что они, когда горят, пахнут, как почуявший самку баран. Он любит лошадей, не всяких, а только арабской породы. Царственно красивые животные. В них есть огонь и душа, каждый их шаг похож на движение грациозной балерины.