Симфония любви (Сатклифф) - страница 165

Мария – полная противоположность тому, что он считал необходимым для женщины, подходящей для брака.

Да, именно так. Череда мыслей вытеснила музыку из его головы. Желание обладать ею болью отозвалось во всем его теле.

Вдруг открылась одна из выходящих в коридор дверей. Спрятавшись за портьерой, он наблюдал, как из комнаты – комнаты Эдкама – вышла Молли, держа подмышкой пару грязных туфель. Одновременно из-за угла появился Тадеус. Он что-то коротко бросил Молли и, постучав, вошел к Эдкаму.

Салтердон двинулся по коридору.

Он, как всегда, нервничал перед тем, как войти в комнату герцогини. Огромное помещение, сравнимое по размерам с парадными залами дворца, блистало позолотой и хрусталем. Стены были украшены роскошными гобеленами с изображением вооруженных всадников. Тут же висели портреты предков и отца, а также изображения его и брата, прекрасных в своей юности, еще не успевших превратиться в циничных подлецов.

В дальнем конце комнаты стояла кровать герцогини. Она лежала неподвижно, как труп.

Он неслышно приблизился к кровати, не отрывая взгляда от тела бабки. Тишина в комнате гулко отдавалась у него в ушах. Он вспотел – как всегда в ее присутствии.

Заметив какое-то движение, он вздрогнул и поднял глаза.

Вскочив со стула, Гертруда торопливо приблизилась к нему.

– Боже мой, сэр, что вы делаете? В доме полно народу. Если кто-нибудь увидит вас…

– Она умерла? – хриплым голосом спросил он.

– Конечно, нет, – прошептала Гертруда. – Просто спит.

– Господи. Когда она так состарилась?

– Ей восемьдесят пять, ваша светлость. Она уже давно старуха.

Он покачал головой.

– Но не такая. Это все из-за меня, Герти?

Гертруда прикусила губу.

– Она очень переживала, сэр.

Салтердон провел рукой по своим растрепанным волосам и опять покачал головой.

– Я пришел сказать ей, что отказываюсь от этого брака. Я пришел сказать, что люблю Марию и что если она не может принять этого, то пусть идет к черту. Я первый раз в жизни действительно решил ослушаться ее… Но как я могу, когда она в таком состоянии?

Герцогиня пошевелилась.

– Она просыпается, ваша светлость, – схватила его за руку Гертруда. – Если она обнаружит вас здесь, то ее точно хватит удар. Если она увидит, что вы ходите, то пути назад не будет. Вспомните, она считает, что вы заперлись у себя в комнате и угрожаете застрелить себя и всякого, кто осмелится побеспокоить вас.

– Не такая уже плохая идея.

– Но я не уверена, что она выдержит потрясение, увидев вас, а кроме того… – Гертруда еще больше понизила голос. – Подумайте, какое унижение ей придется пережить, если вы в таком виде прямо сейчас спуститесь вниз и объявите целой сотне людей, что не собираетесь жениться на леди Лауре.