Симфония любви (Сатклифф) - страница 78

Он накрыл ладонью ее грудь. Мария вскрикнула, сбросила его руку и попыталась отвернуть свое лицо. Вкус его губ вызывал у нее отвращение и ярость.

– Хватит, – сквозь зубы сказала она и, высвободившись наконец, встала на колени. Ее волосы распустились и спадали на одно плечо, закрывая пол-лица. Губы Марии онемели, щека казалась поцарапанной.

Тадеус ухмылялся. На его лице отражались те же чувства, что в тот вечер на лице Молли.

– Понравилось, а? – хрипло спросил он.

– Нет, – безжизненным тоном ответила Мария и вытерла рот тыльной стороной руки.

– Неправда. Мужчина всегда знает об этом. Женщина пахнет по-особому, когда возбуждается.

Вдали послышался звук колокольчика. На мгновение облегченно прикрыв глаза, Мария вскочила. Тадеус пытался схватить ее за лодыжку, но она увернулась.

– Ты становишься слишком фамильярен.

– А кто в этом виноват? – его похотливая улыбка заставила девушку отшатнуться.

Мария бегом бросилась к дому. На пороге, уперев руки в бока и недовольно надув губы, стояла Гертруда. Экономка переминалась с ноги на ногу.

– Он проснулся и хмур, как медведь. Тебе лучше набраться терпения на сегодняшний вечер. А пока приведи в порядок волосы – они совсем растрепались. И стряхни с юбки прилипшую траву.

– Со мной что-то еще не в порядке? – спросила она, торопливо шагая вслед за Гертрудой по бесконечным коридорам.

– Точно. Ты могла бы держаться подальше от этого несносного конюха. Приличная девушка не должна портить себе репутацию общением с подобными парнями.

– Сомневаюсь, что дочь бедного викария достойна лучшего общества, – ответила Мария с такой горечью, что Гертруда замедлила шаг.

Экономка проводила Марию в ее комнату. Пока девушка торопливо расчесывала волосы и скалывала их на затылке в обычный тугой узел, Гертруда открыла шкаф и схватила платье, которое штопала сегодня утром.

– Я застираю пятна от травы, – недовольно вздохнула она.

– Боже милосердный! Ты поднимаешь такой шум, как будто мы занимались невесть чем. Это был всего лишь поцелуй. Я даже не придала этому особого значения.

Мария недовольно смотрела на свое отражение в зеркале, на потрескавшиеся губы.

Гертруда встала позади нее. С ее лица сошло озабоченное выражение, но тон оставался взволнованным.

– Послушай меня, девочка. Дважды нам приходилось из-за него расставаться с хорошей прислугой. Это были приличные девушки, пока не попали в его грязные руки. Он опозорил их, сначала сделав им ребенка, а потом отказавшись жениться.

– Можешь не беспокоиться, – твердо заявила Мария и вздрогнула, представив, что он опять касается ее.