Не везет так не везет (Шелвис) - страница 135

Он обернулся, серьезный и сосредоточенный:

— В ящичке под умывальником в туалете вестибюля лежит пара новых резиновых перчаток. Я заметил их там вчера, пока Лариана делала уборку, разговаривая со мной. Будь добра, принеси мне их, пожалуйста, побыстрее.

Потрясенная как самой этой странной просьбой, так и бесстрастным и деловитым тоном Купера, Брианна молча кивнула и побежала за перчатками. Когда она вернулась с ними на кухню, то не обнаружила Купера на прежнем месте.

— Попалась! — внезапно воскликнул он у нее за спиной.

— Ой! Как ты меня напугал! — воскликнула она, прижимая к груди перчатки. — Что происходит?

— Тише! — Он с видом заговорщика подпер дверь креслом, чтобы никто не смог войти, не постучавшись, и поманил ее пальцем. — Ты только не кричи! — прошептал он, когда она приблизилась, обнял ее за плечи и подвел к раковине. — Сделай глубокий вдох! Но помни — кричать нельзя!

— Поняла, — сказала она и набрала полные легкие воздуха.

Вместе с Купером они встали на четвереньки перед шкафчиком и заглянули в него. За трубой водостока лежало смятое полотенце, покрытое подозрительными коричневатыми пятнами, въевшимися в ткань. Они уставились на него затаив дыхание.

— Вот такие-то дела, — наконец произнес Купер. — Давай перчатки. Боже, как я устал копаться в чужом дерьме!

— Да, час от часу не легче, — сказала Брианна. — Похоже, мы по уши в нем завязли.

Глава 24

Значение слова «покой», по-моему, нельзя понять, не познав ужас.

Из дневника Брианны Морленд

— Бьюсь об заклад, что это пятна крови, — сказала Брианна.

Купер молча надел резиновые перчатки.

— Я думаю, что это кровь Шелли, — продолжала рассуждать вслух, по своему обыкновению, Брианна. — Она вполне могла порезаться, когда шинковала овощи, а потом засунула испачканное полотенце под раковину и забыла о нем.

Купер включил фонарик и просунул голову в шкафчик, чтобы получше разглядеть полотенце, не дотрагиваясь до него.

— Но может быть, это кетчуп, — предположила Брианна. — Могло же так случиться, что она случайно пролила его на полотенце, готовя рагу?

Купер вытянул из ящика голову, озабоченно взглянул на Брианну и спросил:

— Ты успеваешь дышать? У тебя какой-то нездоровый вид. Дыши глубже, а рот закрой. Хорошо?

— Так это, по-твоему, не кетчуп? — спросила Брианна, глупо улыбаясь.

Купер покачал головой.

— Здесь произошло нечто скверное? — спросила Брианна.

— Это уж точно. Нечто. — Он выключил фонарик и захлопнул дверцу шкафчика, потом стянул с рук перчатки и отдал их Брианне.

— Что же мы будем делать? — шепотом спросила она, ровным счетом ничего не понимая.