А что, если что-то другое заставило Кору поверить в существование привидения?
Что, если Кора тоже видела лицо в окне?
Шайлер тяжело вздохнула.
Если, конечно, это лицо было. Если это не обман зрения, не отражение заходящего солнца в оконном стекле и не местная женщина, ежедневно наводящая порядок под пристальным оком миссис Данверз. Например, та же Энни Баркер.
Шайлер посмотрела на свои часы. Было почти половина шестого. Большинство местной прислуги в этот час уже дома.
И тем не менее она собиралась удовлетворить свое любопытство.
Первое, что сделала Шайлер, оказавшись в коридоре, который вел к спальне Коры, — перепроверила соседние с ней комнаты. Она твердо знала, что на окнах комнаты Коры нет ставней, но не была уверена насчет других окон в этом крыле дома.
Комната слева от спальни Коры была выдержана явно в мужском стиле: от массивных предметов мебели — там были большая кровать, огромное французское бюро и несколько жестких, обтянутых кожей стульев — до каминной полки из дорогого дерева и темных стен.
И никаких ставней.
Следующей Шайлер изучила комнату справа от спальни Коры. Та оказалась гораздо более скромной. К тому же она была значительно меньше, чем предыдущая. Стены были окрашены в бледный нейтральный цвет, а не оклеены обоями и не обиты тканью. В комнате было два обычных окна.
И тоже без ставней.
Шайлер бесшумно закрыла дверь и опять вернулась к спальне Коры.
Что же она упустила?
Что-то наверняка ускользнуло от ее внимания. Должна быть какая-то важная деталь, которой она не заметила. Мелочь, на которую она не обратила внимания. Важный намек, на который она закрыла глаза.
Что же это такое?
И тут Шайлер легонько хлопнула себя ладонью по лбу:
— Какая же я идиотка!
Она искала логическое объяснение. Ждала чего-то полностью предсказуемого. А Грантвуд был известен своими странностями. Так же как бабушка была известна — печально известна — своими.
Комнаты без окон.
Окна без комнат.
Шайлер решительно открыла дверь в чулан Коры и нащупала выключатель в углу. Провод с одной-единственной лампочкой, которая давала тусклый желтоватый свет, был у нее над головой. Другие лампочки скорее всего перегорели. Надо не забыть заменить их завтра утром.
За последнюю пару недель Шайлер провела немало часов в чулане Коры, перекладывая ее вещи и стараясь по кусочкам воссоздать историю ее жизни и историю поместья.
Тут было собрано Корой абсолютно все: невероятно дорогие бальные платья тридцатых и сороковых годов и к ним в тон сумочки и привезенные из-за границы итальянские туфли ручной работы; прекрасно сшитые дорожные костюмы с меховыми воротниками и манжетами, изысканное, тонкое, с ручной вышивкой белье, переложенное слоями папиросной бумаги, кружевные, шелковые, элегантные предметы одежды.