Губы Джулиана слегка дрогнули.
— Насколько я знаю, женщина вправе переменить решение. Если такой день настанет, имейте в виду, что данные вам обязательства, необходимость которых навлекло мое неразумное поведение, остаются в силе.
— Такой день никогда не настанет, — презрительно бросила она. — Я скорее опущусь до развратной жизни, чем снова буду искать защиты у вашей чести.
Его глаза сузились и потемнели. Он натянуто поклонился и шагнул назад.
— У меня не осталось сомнений в ваших чувствах. Ваш покорный слуга, сударыня.
Когда он взялся за дверную ручку, она окликнула его.
— Я намереваюсь вернуть вам вот это, — сказала она и протянула пятидесятифунтовый чек — брезгливо, точно дохлую крысу.
Он взглянул на чек, потом на ее перекошенное от гнева лицо.
— Ах, вас это мучило?
Серена не снизошла до ответа, лишь слегка приподняла руку, ожидая, когда он возьмет свой чек.
— Отдайте его Виктории, — дерзко, язвительно бросил он, — она стоила каждого пенни. — Он открыл дверь и прибавил через плечо: — И если вам доведется встретить ее, передайте, что мое прежнее предложение остается в силе.
Серена подождала, пока не хлопнула парадная дверь, потом дала волю гневу. Одним взмахом руки она сбросила книги и бумаги с письменного стола на пол. Она уже приготовилась изорвать чек на мелкие кусочки, но вместо этого засунула его в карман, пообещав себе, что заставит Джулиана Рэйнора съесть его.
Минуту спустя в библиотеку вошел Флинн.
— Ну как?
— Что — ну как? — огрызнулась она и шмыгнула в дверь мимо него.
Он бросился вслед за нею через переднюю и догнал уже на лестнице.
— Майор сделал вам предложение?
— В некотором роде, — холодно отвечала она.
— Что значит «в некотором роде»? Либо он его сделал, либо нет.
— Сделал, но так неохотно, что это было равноценно оскорблению. Я не выйду за этого человека, даже если…
— Да-да, я знаю. Если бы от этого зависела ваша жизнь. Если бы он был единственным мужчиной на земле. Какая вам разница, охотно он его сделал или нет? Надеюсь, вы не ждали, что он будет счастлив оказаться в мышеловке?
Серена резко развернулась к нему лицом.
— Флинн, — сладким голосом протянула она, отчего бедняга даже оторопел, — майор обещал мне одну вещь и тем самым несказанно меня осчастливил.
— И что же это такое? — осторожно осведомился Флинн.
— Что никогда не станет досаждать мне своим присутствием, — выпалила она и побежала наверх.
Флинн молча смотрел ей вслед, но внутри у него все закипало. Это не первый раз, в сердцах напомнил он себе, когда Серена становится сама себе злейшим врагом. Помедлив немного в нерешительности, он круто повернулся на каблуках, вышел из дома и направился на Сен-Дунстан Корт, к игорному дому Джулиана.