Виола, облаченная в скромную одежду, тоже изучала город. Рядом с ней стоял Уильям Донован. Морган Эванс разглядывал Омаху бесстрастным и беспощадным взглядом охотника, а Маккензи и Белькур над ворохом телеграмм обсуждали последний паводок.
Когда в их разговор вклинился голос Хэла, у Розалинды стало тревожно на сердце. На поводке рядом с Хэлом вышагивал Цицерон; темные бусинки его глаз смотрели настороженно, уши торчали, словно ему не терпелось совершить что-то героическое.
– Готова сойти па берег, дорогая? Джентльмены?
– Конечно, – отозвалась Виола.
– Все знают, где проводить поиски? – осведомился Морган.
Уильям кивнул.
– Разумеется. Мы с Виолой займемся хорошими отелями, начиная с «Коззенса», Хэл и Карстерс прочешут деловой центр. Вы с Маккензи возьмете на себя район, прилегающий к реке, а Белькур просеет городские сплетни.
– Как мы договорились, – добавил Морган коротко, – в случае обнаружения Леннокса на глаза ему не попадайтесь. Отправьте сообщение в пакгауз «Донован и сыновья». Гиллеспи, менеджер компании, разыщет Уильяма и остальных. Если Леннокса в Омахе нет, встречаемся через два часа в «Вайоминге».
– Мы с Уильямом приглашены к Гиллеспи на ужин, – уточнила Виола. – У него недавно родился ребенок, и он хочет, чтобы Уильям стал крестным отцом.
– Весьма важное дело, – обронил Хэл, хотя сам никогда не соглашался брать на себя обязанности крестного отца.
Спустя несколько минут Донованы сели в наемный экипаж, а Белькура радостно встретила парочка джентльменов среднего возраста и тут же увела прочь. Эванс и Маккензи исчезли в ближайшем пакгаузе.
Хэл молча двинулся вверх по Фарпам-стрит, отстукивая тростью каждый свой шаг и не обращая внимания на тявканье Цицерона, который не мог пропустить ни одной местной шавки. Удивленная таким поведением, Розалинда попыталась привлечь к себе его внимание.
– Процветающий город, не правда ли?
– Правда.
Нет уж, лучше найти другую тему.
– Чем это воняет?
– Какой-то дохлятиной.
– Несет из-под настила. Хэл пожал плечами:
– Может, какая живность спряталась там от зимней стужи, а потом сдохла.
Розалинда подавила невольную дрожь. По крайней мере он с ней разговаривает и на реку смотреть не нужно.
– Кажется, Омаха не тот город, где убирают мусор.
– Нет. С другой стороны, в июне они собираются устроить здесь большой праздник в честь деревьев.
Розалинда от изумления чуть не споткнулась.
– Деревьев?
– Местные жители считают, что нужно привлекать больше людей к посадке деревьев.
«Праздник для деревьев? Впрочем, сады и рощи, несомненно, уменьшат количество пыли».