— Мадам, мужайтесь! — сбивчиво начал Джаспер. — Лучше отдайте малыша месье Филиппу, прежде чем я скажу, кто хочет видеть вас.
Но Серинис, которой передалось волнение дворецкого, крепко сжала ребенка в объятиях и кивнула, уверяя, что выдержит Любое известие.
— Кто же это, Джаспер?
— Мистер Уинтроп и мистер Радд, мадам.
Серинис невольно пошатнулась и передала малыша повару, встревоженному ее внезапной бледностью.
— Мадам, что с вами? Серинис умоляюще произнесла:
— Прошу вас, отнесите Маркуса к Вере…
Не добавив ни слова, она вышла из кухни. Джаспер задержался лишь затем, чтобы отдать Филиппу распоряжения. В столовой Серинис дождалась дворецкого и распорядилась:
— Я приму гостей в гостиной, Джаспер.
— Мадам, а вы уверены…
— Они не осмелятся напасть на меня в моем собственном доме.
— И все-таки, мадам, на вашем месте я не стал бы доверять этим людям. Они отъявленные негодяи…
— Вы правы, Джаспер, но мне не терпится узнать, что они здесь делают.
— Боюсь, ничего хорошего ожидать не приходится.
— Я выслушаю их, вот и все.
Серинис направилась в гостиную, окна которой выходили в северную часть сада, а Джаспер нехотя зашагал к входной двери. Впустив незваных гостей, он объявил:
— Миссис Бирмингем примет вас в гостиной. Шагнув мимо слуги, Алистер бросил ему свою шляпу и разболтанной походкой двинулся в противоположную от гостиной сторону.
— Не туда, сэр, — поправил Джаспер, с гневом заметив, что его бывшего хозяина заинтересовала комната, где над камином висела одна из ранних работ Серинис — пейзаж с хижиной, крытой соломой, на берегу ручья в долине. Сам Джаспер считал эту картину одним из лучших творений хозяйки.
— Скажите, я не мог видеть этот пейзаж раньше? — задумчиво спросил Алистер.
Джаспер надменно вскинул подбородок.
— Не могу знать, сэр. Миссис Бирмингем ждет вас в соседней комнате, сэр.
Ховард Радд прошел мимо слуги, следуя за Алистером и пытаясь пригладить измятые лацканы сюртука.
Джаспер положил шляпы гостей на стол у входа и вошел в гостиную.
— Прикажете подать чаю, мадам?
— Стакан бренди, если он найдется у капитана, — бросил Ховард Радд через плечо.
— Ничего, — отчетливо выговорил Алистер и предостерегающе прищурился, глядя на поверенного: тот явно струсил, оказавшись во владениях морского капитана, о суровом нраве которого знал не понаслышке. — Мы здесь не задержимся.
— Принесите чашку чаю, Джаспер, — велела Серинис, давая обоим гостям понять, что приказы здесь отдает она.
Серинис испытала прилив отвращения, вновь увидев своих давних мучителей. Со времени последней встречи с ними прошел целый год, но забыть о них Серинис так и не удалось. Она ни на миг не пожалела о последнем разговоре на повышенных тонах, а также о том, что муж, разозлившись, схватил Алистера за воротник и выбросил его за борт, в грязные воды Темзы. Сейчас ей хотелось только одного: чтобы Бо был рядом.