Чарлстон купался в сиянии чудесного осеннего дня. Листья на деревьях уже начинали желтеть, аромат осени пьянил и будоражил. Вокруг дома Бо Бирмингема раскинулись клумбы поздних цветов, издалека доносилось цоканье конских копыт по булыжным мостовым города. Сидя в садовой беседке рядом с мужем, Серинис держала сына на коленях и задумчиво улыбалась. Гроза, разразившаяся две недели назад, не оставила никаких следов.
У нее вырвался счастливый вздох, вызвавший улыбку мужа.
— Похоже, вы всем довольны, мадам.
— Мне и вправду больше нечего желать, и это замечательно!
Бо оглянулся на приблизившегося дворецкого:
— В чем дело, Джаспер?
— Некий джентльмен из Англии желает поговорить с вашей женой… правда, он упоминает ее девичью фамилию.
Серинис не хотелось уходить в дом, нарушая очарование момента.
— Почему бы вам не пригласить его сюда, Джаспер? Надеюсь, он сумеет по достоинству оценить этот чудесный день, как и все мы.
Джаспер с улыбкой склонил голову:
— Как вам будет угодно, мадам.
Вскоре гостя проводили к беседке. Им оказался мужчина средних лет с аккуратно подстриженными седыми волосами. Темные брюки, строгий жилет и темный сюртук придавали ему солидный вид. Он устремил на Серинис внимательный взгляд умных глаз:
— Мисс Кендолл? Мисс Серинис Эдлин Кендолл?
— Серинис Бирмингем, сэр, — поправила она и указала на Бо: — Позвольте представить вам моего мужа, капитана Бирмингема. А вы?..
— Томас Эли, мисс Кендолл… то есть миссис Бирмингем. — Гость виновато улыбнулся. — Мне понадобится некоторое время, чтобы привыкнуть к вашей новой фамилии — ведь я привык думать о вас, как о мисс Кендолл. — Он помедлил и сдержанно поклонился. — Позвольте спросить, говорит ли вам о чем-нибудь мое имя, мадам?
Серинис озадаченно покачала головой:
— Боюсь, что нет.
Томас Эли кивнул, словно подтвердив свое предположение.
— Перед смертью миссис Уинтроп упомянула, что вам неизвестно о ее намерениях. Она не желала взваливать на вас лишний груз: видите ли, она любила вас так, что предпочитала избавлять от всех забот.
— О каких намерениях вы говорите?
— Сделать вас единственной наследницей — конечно, если не считать слуг, которым завещаны небольшие суммы.
— Но откуда вам это известно? — ошеломленно выговорила Серинис.
— Прошу прощения, миссис Бирмингем, мне следовало объяснить, что я был поверенным миссис Уинтроп.
— А прежде ее поверенным был мистер Радд, — вмешался Бо. — Вы знаете это?
Мистер Эли нахмурился.
— Разумеется! Миссис Уинтроп уволила его несколько лет назад, придя к выводу, что он не заслуживает доверия. Она считала, что мистер Радд сговорился с ее племянником, мистером Алистером Уинтропом. — По лицу поверенного прошла тень, но он не прервал объяснений. — Миссис Уинтроп наняла меня, чтобы составить новое завещание. Она была непоколебима в своем намерении завещать вам все свое состояние. Миссис Бирмингем, благодаря ей вы стали весьма богатой женщиной.