— Может, желаете продолжить беседу после ухода судьи? Могу предложить дуэль на пистолетах или кулачный бой, если, конечно, вы не против.
— Ни в коем случае! — отрезал Блейкли.
— Девушка лжет, ваша честь, — уверял Алистер. — Она без ума от этого повесы, который бросит ее в первом же порту!
— Ваша жена предъявила этому человеку серьезные обвинения, — сообщил судья, обращаясь к Бо.
— Разве они менее серьезны, чем попытка мистера Уинтропа оспорить законность нашего брака? Скажите, ваша честь, как поступил бы отец, узнав, что его дочь оказалась в подобном положении? У вас есть дочери?
— Трое, капитан. Младшая — ровесница вашей жены.
— Как бы вы поступили, узнав, что юную леди сочетал узами брака священник на виду у всей команды, что она провела ночь со своим мужем, а на следующий день законность брака подвергается сомнению?
Блейкли жестом заставил Алистера молчать, прокашлялся и ответил:
— Я бы выяснил, получила ли брачная церемония надлежащее завершение. — Помедлив минуту, он взглянул на Серинис: — Прошу прощения, миссис Бирмингем, но мне придется задать вам один деликатный вопрос. Провели ли вы прошлую ночь с капитаном Бирмингемом?
Над палубой нависла напряженная тишина. Матросы украдкой поглядывали на Серинис. Несмотря на предупреждение Бо, вопрос вызвал у нее смущение, и она радовалась уже тому, что может сказать судье правду.
— Да, ваша честь, прошедшую ночь мы провели вместе. — Затем, желая побыстрее отделаться от Алистера, она уверенно добавила: — В одной постели.
По-видимому, ничего большего судья и не желал услышать. Покраснев, он обратился к Бо:
— Простите, что мы потревожили вас, капитан Бирмингем. — Он приподнял шляпу. — Позвольте пожелать вам счастливого пути.
Алистер в ошеломленном недоверии уставился вслед судье, который направился к трапу.
— Не может быть… Неужели вы позволите этому негодяю остаться безнаказанным?
Помедлив возле трапа, судья Блейкли оглянулся через плечо:
— Капитан и миссис Бирмингем состоят в законном браке, сэр. Во всей Англии вам не найти судьи, который был бы иного мнения. Боюсь, вам придется смириться, Уинтроп.
— Как бы не так, болван! — выкрикнул вслед ему Али — стер. — Ты у меня еще поплатишься! — Стряхнув с плеча руку Радда, он метнулся к Бо, не скрывая ярости: — И тебе несдобровать, ублюдок! Можешь задирать нос сколько угодно, но от меня ты не уйдешь…
Бо прищурился, глядя на худосочного противника.
— Ты посмел оскорбить меня?
Не подозревая об опасности, Алистер потряс кулаком, не отказав себе в удовольствии повторить полюбившееся оскорбление: