— Когда ты успел узнать, дьявольское отродье?
— А когда напоил Уокера. Он вывалил мне всю историю о золоте, о киле… обо всем.
Значит, он все-таки разболтал, черт возьми! Я вспомнил, сколько трудов потратил, чтобы сбить Меткафа со следа, как ломал себе голову, изобретая всевозможные уловки, чтобы одурачить его. И все впустую!
— Я думал, вы уже избавились от него, — сказал Меткаф, — ведь с самого начала и до конца от него были одни убытки. Или спустили за борт, или еще что-нибудь в этом роде.
Я увидел улыбку на лице Курце и заметил:
— Возможно, на совести Уокера еще и убийство.
— Меня бы это не удивило, — согласился Меткаф, — он был жалким предателем по натуре.
Тут я вспомнил, что, возможно, и сам убил человека.
— Где Крупке? Что-то я его не вижу.
Меткаф хохотнул.
— Причитает в своей койке. У него вся рожа в занозах.
Я показал ему руку.
— Со мной он проделал то же самое.
— Вижу, — сказал Меткаф серьезно. — Только Крупке, наверно, ослепнет на один глаз.
— Так ему и надо, черт бы его побрал! — зло сказал я. — Это отобьет у него охоту целиться в людей.
Я еще не забыл, что Меткаф и его команда негодяев старались изо всех сил убить нас всего несколько часов тому назад. Но ссориться с Меткафом сейчас не с руки — как-никак мы находились у него на борту.
— Автомат был для нас полной неожиданностью. Ты чуть не подстрелил меня. — Меткаф показал на разбитый мегафон, лежащий на буфете. — Своим выстрелом выбил у меня из рук эту замечательную вещь.
Франческа спросила:
— А почему вы так заботились о моем муже? Взяли на себя столько хлопот?
— О, мне действительно стало не по себе, когда я увидел, какой удар нанес ему Хал, — серьезно ответил Меткаф. — Видите ли, я ведь знал, кто он такой и сколько от него будет вони. Я хотел, чтобы Хал отлил киль и выбрался из Италии, и мне нужно было предотвратить вмешательство полиции.
— По этой же причине ты пытался удержать Торлони, — добавил я.
Он потер подбородок.
— Что верно, то верно, Торлони — моя ошибка, — согласился он. — Я думал, что сумею использовать его, не посвящая в суть дела. Но он отъявленный мерзавец, и, когда в его руки попал портсигар, все обернулось против меня. Я ведь хотел, чтобы Торлони только следил за вами, но вмешался этот идиот Уокер, и все полетело к чертям. Торлони стал неуправляемым.
— Поэтому ты предупредил нас.
Он развел руками.
— А что еще я мог сделать для друга!
— Дружба тут ни при чем. Тебе нужно было золото.
Он усмехнулся.
— Что теперь об этом говорить? Ты же выбрался, не так ли?
Мне горько было думать, что Меткаф вертел нами, как марионетками. Одна кукла порвала-таки ниточки, расстроив все планы, — Уокер оставил с носом и Меткафа.