Что надеть для обольщения (Робинс) - страница 97

– Послушайте, сэр Ли, мне известно, с какой тщательностью вы планируете подобные вещи…

– …а также то, каких исключительных результатов я достигаю!

– И это тоже. Но даже если я лично поддержу ваш замысел, мой человек ни за что не согласится в нем участвовать.

– Разве он не хочет, чтобы неприятности поскорее закончились?

– Хочет. Но заметьте, он удалился в глушь, в свое имение. Какой веский довод вы сможете привести, чтобы убедить испуганного до смерти человека появиться в самый разгар сезона на какой-то там домашней вечеринке? Разве что хозяином этой вечеринки будет сам его высочество?

Сэр Ли взял газету, которая лежала рядом с ним на скамейке, и молча протянул ее Уитону.

– Прочтите это.

Вынув из кармана монокль, Уитон развернул газету.

– Это же колонка глупых светских сплетен!

– Да вы прочтите это сначала.

Уитон погрузился в чтение, а через минуту опустил газету и уставился неподвижным взглядом куда-то вдаль.

– Неплохо, ничего не скажешь…

– Неплохо? Да это просто великолепно! Это послужит для него веской причиной посетить светский раут. Все произойдет очень быстро. Хорошо организованная операция закончится в течение ближайших десяти дней.

– Учитывая сложившиеся обстоятельства, для нас это самый крайний срок.

Сэр Ли улыбнулся:

– Знаю. Поэтому руководить операцией буду я сам. Я должен лично держать под контролем все, вплоть до мельчайших деталей.

Уитон кивнул:

– Ничего не могу вам обещать…

Сэр Ли наклонился вперед. Он был заметно взволнован.

– Но вы попросите своего человека? Убедите его сотрудничать?..

– Это я, конечно же, сделаю. Но от вас мне нужны гарантии, что с моим человеком ничего не случится.

Сэр Ли, улыбаясь, откинулся на спинку скамейки.

– Даю вам слово. Я очень хорошо все спланировал. Все, кто мне нужен, примут приглашение, и Куинс клюнет на это. Совсем скоро он будет у нас на крючке. Рыбка сама попадет в бочку.

Уитон протянул газету сэру Ли.

– Вы заметили это случайно?

– Да, и считаю это знаком того, что я двигаюсь в правильном направлении. Всем известно: агенты очень подозрительны по натуре.

– Так вы не родственники и никак не связаны?

– Нет. Он сирота. Из Андерсен-Холла. Я попробую еще что-нибудь про него раскопать. Но по-моему, это напрасная трата времени.

– Ну что ж, удачи вам. – Сказав это, Уитон удалился. Под ногами у него хрустел гравий.

Сэр Ли закрыл глаза и с наслаждением вдохнул воздух, приятно пахнущий хвоей. Он поздравил себя с тем, что пункт номер один его плана удачно завершен.

Через мгновение сэр Ли Дивейн открыл глаза. Он был настроен решительно и готов приступить к выполнению пунктов номер два, три и четыре.