– Вам не следовало ходить туда без сопровождения. Это место частенько посещают обитатели Альзации. Украдут пару кошельков и скрываются в кармелитском монастыре, где их уже не может схватить правосудие.
– Я-то не собираюсь укрываться в монастыре, – рассердилась Каролина, топнув ногой. – Я только рассказываю тебе, Рэй, что мы видели на Флит-стрит. Перед нами шли две пары, а священники предлагали им совершить брачную церемонию за пять шиллингов. И я хочу, чтобы нас обвенчали там завтра утром, – твердо заключила она.
– Ты вздумала венчаться на Флит-стрит?! – Рэй не верил своим ушам. – Неужели это серьезно? Они не делают публичных объявлений, не требуют лицензий. Эти так называемые священники – узники тюрьмы Флит. Они подкупают тюремщиков, чтобы те позволяли им выходить на улицу. Браки, скрепленные ими, не имеют законной силы.
– И все-таки это браки! – Каролина не желала уступать, зайдя уже слишком далеко. Неужели он не понимает: церемония позволит ей удостовериться, что она значит для Рэя не меньше, чем та юная испанка, с которой его обвенчали в большом соборе. – Мне наплевать на объявления и лицензии. Мы можем пожениться даже под чужими именами: ты как Рэйленд Смит, а я как Кристабел Уиллинг. Лишь бы была настоящая церемония.
– Эта «настоящая церемония» ничем не лучше пиратской свадьбы на Тортуге.
– Нет, это другое, – обиженно сказала она. – Ты же обещал, Рэй!
Спустившись к ужину, они продолжали спорить. На ужин им подали пирог с креветками, угря в соусе с петрушкой, лук-шалот, горох и засахаренные фрукты. В чашках дымился дорогой китайский напиток, чай. По заверению улыбающейся служанки, для вящей убедительности то и дело кивающей головой, этот напиток стоил на целый фунт дороже, чем дженива (джин), но его хватило бы, чтобы напоить всех допьяна.
– Да, чай стоит так дорого, что торговцы подсыпают туда бог знает что, – подтвердила Вирджиния, опасливо поглядывая на дымящиеся чашки.
Каролина толкнула сестру ногой, боясь, как бы та не сказала, что в чай часто подсыпают мусор. К тому же она не хотела, чтобы сестра отвлекала Рэя от разговора о женитьбе.
– Совершенно верно, мисс Вирджиния, – вставил Эндрю. – В чай подсыпают все, даже мусор.
Вирджиния насмешливо посмотрела на сестру, а та неодобрительно уставилась на Вирджинию и Эндрю. «Да, они родственные души», – подумала Каролина.
Рэй, отведав своего «Канарского», объявил, что это смесь плохого хереса и малаги. Каролина хотела ехидно заметить, что он, видно, избалован лучшими испанскими винами, но из-за вертевшейся возле них служанки промолчала.