Фамильная реликвия (Ролофсон) - страница 50

Действие развивалось совсем не в том направлении, которое она задумала. К этому времени Уильяму полагалось бы уже заполучить брошь. А потом он мог бы познакомиться с какой-нибудь приятной англичанкой из составленного Питти списка и обрести супружеское блаженство.

В отличие от остальных Ландри, мрачно добавила Питти. Ее муж был самым ничтожным существом, какое когда-либо переступало порог Торн-Холла, но по крайней мере он знал, как превратить один фунт в пять, и до смерти успел утроить фамильное состояние.

Питти опустилась на диван в ожидании молодого служащего. Одни коробки предстояло принести, другие – унести обратно. Питти намеревалась как можно скорее найти разгадку семейной тайны, прежде чем Уильям сделает глупость, связавшись с этой маленькой американкой.

Питти вовсе не хотелось, чтобы безвестная американка стала женой ее внука. Кроме того, для герцогини Кэтрин слишком мала ростом.


Кейт бродила по многолюдному сувенирному магазину дворца. Чайник герцога Веллингтона выглядел соблазнительно, но Кейт понимала, что довезти его целым до Род-Айленда немыслимо. Этот день будет для нее последним, проведенным в обществе обаятельного герцога, решила Кейт. Попасть впросак на Род-Айленде еще простительно, но глупость в международных масштабах – это уж слишком. Разумеется, она находила Уильяма красивым мужчиной – а кто бы на ее месте был другого мнения? Не только красивым, но и обаятельным – а у кого есть иммунитет против обаяния?

У нее, решила Кейт. Ей уже давно пора приобрести такой иммунитет. Ее слишком влечет к Уильяму.

Возможно, причиной всему – недавнее разочарование в любви. В конце концов, ее бывший жених сочетался браком после трехдневного знакомства. Нет ничего странного в том, что и ей, Кейт, вздумалось выкинуть какой-нибудь неожиданный фортель – например, поцеловаться с герцогом в такси.

Слава Богу, сестры об этом не подозревают, а рассказывать им всю правду она не собирается. Она выбрала для них три упаковки цветочной соли для ванны. Можно сказать, что точно такой же солью пользуется Ди, и сестры ей поверят.

Впредь никаких герцогов, пообещала себе Кейт. Уильям держался любезно и вежливо, сопровождая ее по мрачным комнатам Кенсингтонского дворца. Очевидно, он конфузился, вспоминая о событиях вчерашнего вечера. И, конечно, сожалел о них. Выставка облачений для коронации была любопытной, но лучший экспонат, свадебный наряд Ди, на время убрали из витрины – очевидно, отправили на реставрацию.

Кейт купила открытку с изображением свадебного платья. Хорошо еще, что свое платье ей удалось вернуть в магазин прежде, чем она успела перешить его. Конечно, задаток не вернули, но это все же лучше, чем приобрести шестьдесят ярдов ненужного атласа и кружев. Она попыталась возместить сестрам покупку черных открытых платьев, но те и слушать ее не стали. В конце концов, они выбирали себе наряды, пригодные для любых торжественных случаев.