Бальтазар (Александрийский квартет - 2) (Даррелл) - страница 78

""Я буду болен"".

" "Послезавтра"".

""Я пойду в зоопарк"".

""И я пойду тоже"".

"Персуорден отбросил всякую сдержанность и выдал ей по полной программе; она поняла, что достала его, сама собой восхитилась и принялась выслушивать его медком приправленные гнусности, тихо отбивая ногой по ковру какой-то одной ей слышный ритм. "Ну, ладно, - сказала она наконец, - там поглядим". (Боюсь, тебе таки придется освоиться с некой сущностной данностью: где двое - там комедия. Ты раньше уделял ей слишком мало места.) На следующий день он вышвырнул ее из своего номера за шкирку, как кошку. День спустя он проснулся и обнаружил, что ее шикарный автомобиль опять припаркован напротив отеля. "Merde"* ["Дерьмо" (фр.).], - выругался он и, просто чтобы позлить ее, оделся и пошел в зоопарк. Она пошла следом. Все утро он провел у обезьянника, с неподдельным интересом взирая на меньших братьев и сестер. Она была не слепая и, понятное дело, оскорбления не заметить не могла. Когда он сел на скамейку и принялся грызть купленные для обезьян орехи, она подошла. В гневе она всегда была прекрасна: подрагивают ноздри, одета в безупречный костюм из плотной синтетической ткани, с цветком на лацкане".

""Персуорден", - сказала она, присаживаясь".

""Ты, наверное, не поверишь, - отозвался он, - ты, банный лист на сраной светской заднице. Но начиная с этой минуты ты оставишь меня в покое. И деньги твои тебе не помогут"".

"Его язык в данном случае - мера его глупости. Она просто в восторг пришла оттого, что ей удалось вывести его из себя. Ты же знаешь, как она упряма. Но была еще иная причина: за обычным залпом оскорблений она отследила неподдельную тревогу, - и тревога эта не имела никакого отношения к их связи. Что-то еще. Что?"

"Ты уже писал где-то, что она умела читать мысли, и очень верно; и вот, сидя с ним рядом, глядя ему в лицо, она сказала медленно, как человек, по буквам разбирающий плохой чужой почерк: "Нессим. Что-то связанное с Нессимом. Ты боишься... не его". И вдруг - внезапное озарение, - и она разом выпалила: "Ты не можешь позволить себе поставить под угрозу нечто связанное с Нессимом; я поняла". И она выдохнула, тяжко: "Какой же ты дурак, почему ты мне раньше не сказал? Неужели я стала бы рисковать твоей дружбой из-за... Нет конечно. Мне дела нет, хочешь ты со мной спать или не хочешь. Но ты сам - совсем другое дело. Слава Богу, я поняла, в чем дело"".

"Он был слишком удивлен, чтобы ответить ей. Этот сеанс мыслевидения поразил его сильней, чем все доселе с ней связанное. Он просто сидел и долго глядел на нее. "О, я так рада, - снова заговорила Жюстин, - теперь все стало настолько проще. Это не помешает нам видеться. Мы просто никогда больше не станем спать вместе, если ты не хочешь. Но я по крайней мере смогу тебя видеть". Еще один подвид "любовного чудища" - более точное определение найти затрудняюсь. Теперь она готова была пойти за ним в огонь и в воду".