– А ты где будешь? – Ей хотелось удостовериться, что он будет поблизости. Правда, ничуть не меньше она нуждалась в уединении, чтобы как следует вымыться. Элисон уже поняла, что та степень близости, на которую они решились, порождает самые неожиданные проблемы. Вполне возможно, что ее мать была женщиной не слишком строгих правил, и она унаследовала ее черты. У нее нет никаких возражений против того, чтобы купаться в присутствии мужчины, который не является ее мужем.
– Подожду здесь. На тот случай, если вдруг понадоблюсь. Думаю, за теми камнями тебя не будет видно, можешь оставить там свою одежду.
Рори предложил это ради сохранения собственного рассудка. Он сомневался, что у него хватит, силы воли закрыть глаза, когда она будет раздеваться, и был уверен, что не останется на берегу, если увидит ее обнаженной. Он не был созерцателем и предпочитал осязаемые вещи, в чем Элисон могла бы убедиться, взглянув на бугор, натянувший спереди его бриджи.
Элисон, приняв это джентльменское поведение за чистую монету, кивнула и зашагала по песку в указанном направлении. Наверное, Рори передумал насчет ее. Может, утренний эпизод внушил ему неприязнь к ней. Дома некоторые слуги побаивались ее и осеняли себя крестным знамением у нее за спиной, но Элисон не думала, что Рори подвержен подобным суевериям. И потом, он не пришел к ней прошлым вечером – до того, как узнал о ее глупых видениях. Так что если он и передумал, то по другим причинам.
Добравшись до нагромождения камней, Элисон оглянулась через плечо. Тропинки, где стоял Рори, не было видно, и она вдруг испугалась, что он исчезнет и оставит ее здесь одну. Хорошо понимая, что это детские страхи, она начала развязывать свой импровизированный пояс. Нужно радоваться, что Рори больше не испытывает к ней желания. В сущности, во имя чего ей расставаться со своей добродетелью? Не настолько она глупа, чтобы рассчитывать на любовь, а что касается брака, то он ясно дал понять, что не собирается жениться. Так почему же она испытывает такое разочарование?
Полностью раздевшись, она помедлила у кромки воды и снова оглянулась. Рори по-прежнему не было видно, но Элисон ощущала его присутствие. Преисполнившись уверенности, она вошла в воду.
Нагретые солнцем прозрачные волны тихо плескались вокруг ее ног. Как Рори и обещал, вода была теплой и в то же время освежающей. Восхищенная новыми ощущениями, Элисон села на песчаное дно и откинулась назад, подставив лицо солнцу. До чего же хорошо. Ни тебе холодных сквозняков, от которых кожа покрывается мурашками, ни необходимости держать наготове кипяток, чтобы добавлять в остывающую ванну. Какая замечательная жизнь!